Информационно развлекательный портал
Поиск по сайту

Какая разница между именем иисус и иешуа. Образ Иешуа Га-Ноцри. Сравнение с евангельским Иисусом Христом

Спрашивает Lana
Отвечает Александр Серков, 22.09.2013


Lana пишет: "Спасибо Александру Серкову за ответ. Вы правильно написали что в Торе этого нет, я имела в виду греч. койне. Насчет имени Иешуа-Иисуса. У меня есть вопрос. Более 15 лет я называла Иешуа Иисусом, и в этом нет проблем! Но вот однажды изучая Библию и Танах, я остановилась на имени. Почему имена Иисуса, апостолов при переводе Библии на разные языки изменили? Ведь если мы едем в другую страну даже жить и меня зовут Лана, мне не предлагают называть Клава, тем более что в русском языке вообще нет имени Иисус.

Лана, давайте начнем с имени за рубежом. Один парнишка собирался уезжать в Германию на постоянное место жительства. Звали его Яша, полное имя Яков. Я сказал ему сразу, что в Германии тебя, Яша, будут называть "Ягоб". Он злился, нет, я и там буду Яков. Потом я был в Германии и видел его и спросил: Ну, как тебя здесь зовут? Да, - говорит, -я здесь Ягоб [Ягоп].

А моя родственница Антонина Бобкова в Германию переехала и там стала - Тони Бобков.

Теперь в отношении имени Иешуа-Иисуса. Да, на иврите есть такое имя Иешуа. Но это не полное имя, полное имя יְהוֹשֻׁעַ ‎Иегошуа.

Пойдем дальше. Новый Завет был написан на греческом языке, и вот здесь проблема языковая. На греческом нет буквы Ш. И вот вместо еврейской буквы ШИН пришлось произносить греческую букву СИГМА. У нас такая проблема существует при переводе английских имен на русский, когда у нас нет такого звука, как на английском. В слове White первый звук на английском произносится между В и У, это дифтонг У(в)а. На русский переводится либо Вайт, либо Уайт.

Библия на русский язык пришла к нам из греческого. Тем более Новый Завет был написан не на иврите, а на греческом. И таким образом, к нам пришло грекофицированное имя Иисус. И это норма русского языка. Да, из людей никого этим именем не называют. Иудой тоже сейчас никого на русском языке не называют, но имя на русском все же звучит именно Иуда.

Поэтому на русском языке мы придерживаемся таких норм при произнесении слов, которые считаются общепринятыми.

С уважением, Александр.

Читайте еще по теме "Разное":

Цель: сопоставить образы Иешуа и Иисуса, выделить общее и частное, определить общечеловеческое начало в образе Иешуа.

  • образовательная : научить учащихся анализировать художественные образы при помощи сопоставления; видеть главные приемы, отображающие идейную нагрузку образа;
  • воспитательная : воспитывать чувство Добра, Истины, Справедливости, помочь учащимся в формировании основных духовных качеств человека;
  • развивающая : развивать логическое мышление, способности анализа, умения делать выводы.

Ход урока

1. Организационный момент

2. Объявление темы и цели урока

Учитель: Не секрет, что одним из самых сложных произведений XX века является роман М.А.Булгакова “Мастер и Маргарита”. По сегодняшний день роман и его герои вызывают бурю эмоций как у поклонников творчества писателя, так и противников. Одни утверждают, что роман – это своеобразное воспевание темных сил, другие утверждают обратное, третьи видят в романе только образы, совсем никак не связанные с религией. Но так или иначе среди читателей романа нет равнодушных, тех, кто, прочитав произведение, закрыл книгу и спокойно переключился на повседневные дела. Бесспорно, сколько читателей, столько и мнений, но давайте и мы внесем свою небольшую лепту в изучение бессмертного творения, ведь “рукописи не горят” тогда, когда книга живет в сердце читателя.

И чтобы прочувствовать всю глубину романа, давайте постараемся проникнуться его главной тайной: кто такой этот странный человек Иешуа Га-Ноцри, каково его место в романе и насколько его образ связан с его библейским прообразом. Ведь так странно, что великий мастер будет нам доказывать общеизвестные истины, опираясь на образ, который, возможно, нами понят гораздо глубже.

Не случайно в самом начале романа мастера поднимается вопрос о вере, ведь каждому “будет дано по вере его”.

Давайте определим те проблемы в произведении, поднятые автором, которые необходимо прояснить для полного понимания образа героя.

Рухнет храм старой веры и создастся новый храм Истины.

3. Определение тезисов урока

  1. Иешуа и Иисус – одно и тоже лицо?
  2. Иисус стал прообразом Иешуа?
  3. Иешуа отображает особенности христианской морали?
  4. Га-Ноцри – человек?
  5. Роман мастера об Иешуа и Пилате?

4. Работа с текстом

1) Что вы знаете об Иисусе?

2) Кто его родители?

3) Почему особую роль в Библии играет божественное происхождение Иисуса?

Вывод: учащиеся рассказывают историю Иисуса, об его появлении на свет, об его земных родителях. Объясняют, что именно Иисус является земным воплощением заповедей Божьих.

5. Работа в группах

Запишите заповеди, которые в земном пребывании отразил Иисус.

(Слайд 3.)

Заповеди

  1. Я, Господь Бог твой, чтобы не было у тебя других богов, кроме меня.
  2. Не делай себе идола и никакого изображения того, что на небе вверху, что на земле внизу, что в водах под землею; не кланяйся и не служи им.
  3. Не произноси имени Господа Бога твоего напрасно.
  4. Помни день субботний, чтобы проводить его свято: шесть дней работай и совершай в них все дела твои, а день седьмой – день покоя да будет посвящен Господу Богу твоему.
  5. Почитай отца своего и мать свою, чтобы тебе хорошо было и чтобы ты долго жил на земле.
  6. Не убей.
  7. Не прелюбодействуй.
  8. Не воруй.
  9. Не произноси на другого ложного свидетельства.
  10. Не желай жены ближнего твоего, не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, никакого скота его, и вообще ничего, что принадлежит ближнему твоему.

4) Что отразили заповеди?
Учащиеся утверждают, что заповеди – это отражение основных принципов человеческого общежития, основанных на гармоничном развитии мира, поэтому именно сын Божий является тем, кто воплощает эти заповеди среди людей.

5) Кто являлся сподвижниками Иисуса?
Учащиеся утверждают, что сподвижники Иисуса выступали продолжателями его дела, а значит, волей-неволей вызывают опасения у тех, кто старается продиктовать заповеди Божьи, исходя из своих интересов. Естественно, несогласные выступают в роли противоборствующей силы. Но библейский Пилат еще не понимает всей силы Иисуса и его сторонников в борьбе с властью. Значит, просто необходим тот, кто остановит идущих против власти.

6) Кто такой Пилат?
Перенимая библейский сюжет, Булгаков все же стремится оторвать читателя от зависимости библейских образов. Ему важно показать, что Пилат – это, прежде всего, человек, а уж потом историческая личность, поэтому так важно, что атеисты Берлиоз и Бездомный слышат историю Пилата не от историка, а от мифического существа, в котором больше земного, чем в них самих. Ведь Воланд сразу же говорит о Человеке, не о его духовности, не о его уме и способностях, а просто о человеке, за которым скрывается каждый из нас.

7) Какую роль он сыграл в судьбе Иисуса?
8) Почему рассказ о Понтии Пилате мы слышим впервые из уст Воланда?
9) Для чего этот рассказ начинается с описания Понтия?

(Слайд 4.)

Понтий

10) Почему плащ Пилата “белый с кровавым подбоем”?
11) С какой целью автор подчеркивает то, что Пилат живет во дворце Ирода Великого?
12) Что это за историческое лицо?
13) Как дела Ирода сочетались с делами библейского Пилата?
14) Чего боялись оба?
15) Что усиливает контраст в одежде Иешуа и Пилата?

Вывод: Итак, Пилат – человек. Но человек, наделенный огромной властью, и его символы власти так естественно связаны с человеческими болезнями, слабостями, что Пилат – политик, государственный деятель уходит на второй план. Ничто человеческое ему не чуждо: он не хочет жить в ненавистной стране, поэтому-то он и не имеет собственного жилья, ведь он здесь по принуждению, а значит, временно, он не хочет понимать народ этой страны, он стремится к тому, что близко каждому человеку. Наверное, именно поэтому он так неоднозначно встречает странствующего философа. С одной стороны, он понимает, что перед ним преступник, задержанный властью, с другой – человек, который открыто отвержен страной, которую ненавидит прокуратор.

(Слайд 5.)

Иешуа
16) Почему “приведенный с тревожным любопытством глядел на прокуратора”?

(Слайд 6.)

Иешуа
17) Что значит обращение “добрый человек”?
18) Что доброе он видит в людях?

(Слайд 7.)

Образы ершалаимских глав
19) Почему Понтий за обращение Иешуа наказывает его?
20) Что его в нем пугает?
21) Почему автор сознательно лишает Иешуа памяти о родителях?
22) Чем это помогает отличить Иешуа от Иисуса?
23) Кто были для Иисуса его ученики?
24) Кто был “учеником” Иешуа?

Вывод: Образ Иешуа – это образ человека, который плыл по течению жизни. Его не тревожат земные перипетии, ему важно знать, что свети солнце, вокруг кипит жизнь. Но он давно понял, что в человеке скрыта самая главная истина: человек всегда добрый, потому что в этой доброте скрыта вся суть человечества. Пилата пугает фраза о человеке. Он понимает, что доброта – это слабость. Никогда власть не сможет опираться на идеи Иешуа. Но после ударов Марка Крысобоя, когда Пилат заметил в глазах философа страх, он понял, что и доброта, и страх, и любовь – это проявление качеств Человека. И то, что у Иешуа нет последователей, а только прозревший сборщик податей Левий Матвей, утверждает Пилата в мысли, что человек сам себя ограничивает, боится собственных откровений. И этот уход от человеческого пугает Понтия Пилата. Тем не менее, в Иешуа он видит того, кто открыто признает силу Человека, и это вызывает уважение прокуратора Иудеи. Именно в этой сцене Булгаков открыто рассуждает о предназначении Человека, о разлагающем влиянии власти.

(Слайд 8.)

Левий
25) Был ли он его учеником?
26) Чем учение Иешуа отличается от учения Иисуса?
27) Как Иисус проповедовал новую веру?
28) В чем она?

Для того чтобы утвердить людей в вере, Иисус не только сам становился образцом, но и готов был вести за собой. Он входил в храмы, изгонял оттуда торговцев, открыто выступал против власти первосвященников, которые своими действиями развращали души верующих. А ведь спасение души является основой веры, проповедуемой Иисусом. Иисус понимал, что духовная жизнь человека и его физическое пребывание на земле едины и неделимы.

29) В чем вера Иешуа?
30) Что он проповедует?
31) Почему Пилат решается помиловать Иешуа?
32) В чем он видит “правильность” его учения?
33) Кто такие Гестас, Дисмас и Вар-равван?
34) В чем их преступление?
35) Что поменяло отношение Понтия?
36) Чего он боится?
37) Почему его пугают высказывания Иешуа о власти?

(Слайд 9.)

О власти
38) Что подразумевает под этими словами Иешуа?
39) Что видит в них игемон?
40) Как вы понимаете эти слова?

Иешуа не борется за душу человека. Его философия проста и понятна. Человек должен жить честно и открыто, не задумываясь над тем, чтобы кому-то угодить. Власть же, по мнению Иешуа, является той силой, которая забирает у человека естественность, заставляя врать, изворачиваться, убивая в себе самые лучшие качества. Поэтому Пилат и решает помиловать странника, признавая, пусть неоткрыто, его правоту.

41) Почему Пилат утверждение приговора сочетает со словами “ненавистный город”?
42) Почему Иешуа просит о пощаде?
43) Почему Пилат все же хочет помиловать Иешуа?
44) Какой путь он для этого находит?
45) Кто такой Иосиф Каифа?

Вывод: Иешуа открыто говорит, что когда-нибудь восторжествует Справедливость. Нет, он не призывает к анархии, ног власть, убивающая в человеке все прекрасное, должна погибнуть сама. В человеке должно победить его естественное начало. Но Пилат сам представитель этой власти. Его мысли, действия пронизаны тем, чем он жил многие годы. Поэтому-то он и боится того, что в Риме не поймут его поступка. Не умея преодолеть страх, он возлагает надежды на спасение Иешуа на Каифу. В глубине души он понимает, что “ненавистный город” стал местом его открытий.

(Слайд 10.)

Каифа
46) Как вы понимаете слово “первосвященник”?
47) Чего добивается Пилат от Каифы?
48) Почему Каифа против помилования Иешуа?
49) Почему он готов помиловать убийцу Вар-раввана, но казнить мирного странника?
50) Почему, осознав то, что спасти Иешуа не удастся, Пилат думает: “Бессмертие… Пришло бессмертие”? Что он осознал?

Вывод: Финал жизни Иешуа настолько же трагичен, как и у Иисуса. Как и Иисуса, первосвященники не желают помилования человека, смущающего умы людей. Для них помиловать убийцу гораздо проще, чем помиловать человека, посягнувшего на их незыблемые устои. Именно все страхи и опасения власти Булгаков вложил в первосвященника Каифу. Каифа не только яркий представитель своего времени, но и тот, кто готов украсть Правду ради своей выгоды. Он, не боясь, выступает против завоевателя, прекрасно осознавая, что ему подобные всегда будут на его стороне. Пилат же понимает серьезность принятого решения. И его “бессмертие” – это вечный укор потомков тем, кто, борясь за власть, готов жертвовать будущим всего человечества.

Учитель: Библейский сюжет, использованный автором в романе, находит совершенно необычную интерпретацию. Ведь хорошо известные образы меняются, наполняются новым, необычным смыслом. Определите признаки, объединяющие Иисуса и Иешуа, и то, что их отличает.

(Слайд 11.)

Иисус и Иешуа – одно ли лицо?

Учитель: Совсе незначительные отличия, но как они помогают увидеть Иешуа простым прохожим. Мастерски М.А.Булгаков заставляет читателя погрузиться уже не в мир литературного героя, а в мир самого читателя. Заставляет задуматься нас о наших поступках, о наших мыслях. И если еще в душе кого-то остались сомнения, то сцена казни лучше всего ставит Иешуа на одну ступень с обычным человеком.

Казнь
1) Голгофа – лобное место. Почему же эта гора в романе названа Лысой?
2) Почему Пилат принимает такие меры безопасности во время казни?
3) Почему народ так и не взбунтовался?
4) Расскажите о том, как происходила казнь?
5) В чем “счастье” Иешуа на кресте?

(Слайд 12.)

Иешуа на кресте

6) Как переживает казнь Иешуа Левий Матвей?
7) Чего он просит у бога?

Вывод: В отличие от горы, где принял муки за человечество Иисус, Лысая гора должна выполнить функцию площадки для кровавого представления. Пилат не может понять, как люди не видят тех простых истин, которые озвучивает Иешуа. Он, прозревший, не может смириться с тем, как слепы другие. Иешуа же не выносит страданий. Он человек, не наделенный ни физической силой, ни духовной, на кресте теряет сознание. Нет, Иешуа не Иисус, он не сможет страдать за тех, кто отверг его. Ведь его правда живет только в нем самом. Левий Матвей понимает это и просит у Бога смерти для Иешуа.

(Слайд 13.)

Гроза
8) Какой символический смысл несет гроза?
9) Как умирает Иешуа?
10) Почему Пилат приказывает убить Иешуа?
11) Видит ли он то же, что и Левий?

(Слайд 14.)

Ершалаим
12) Что подчеркивает Булгаков словами: “Тьма накрыла Ершалаим”?
“Слепой” народ не увидел своего спасителя, не смог разглядеть в странном философе-бродяге того, кто давно понял смысл жизни. Поэтому тьма становится осязаемой. Она закрывает все вокруг, погружая человечество в дальнейшее рабство духа.

13) Чем тяготится Понтий Пилат?
14) Почему он решился отомстить за смерть Иешуа?
15) Кого он считает главным виновником казни?
16) Почему же он мстит Иуде?
17) Как он понимает последние слова Иешуа, переданные Афранием?

(Слайд 15.)

Встреча с Афранием

Вывод: Пилат не может смириться со случившимся.Он жаждет наказать виновных. Поэтому мудрый и хитрый Афраний становится мечом отмщения. Обещания прокуратора подталкивают Афрания к выполнению приказа. Но сильнее всего Пилат наказывает самого себя.

(Слайд 16.)

Мысли Пилата
18) Кто подчеркивает главный недостаток Пилата?

(Слайд 17.)

Собака

19) Расскажите о смерти Иуды.
20) Какой грех совершил Иуда в глазах Бога и людей?
21) Чем булгаковский Иуда отличается от библейского?

Вывод: Трусость стала величайшим пороком. Не убийство, не жажда сохранить свою власть, не предательство, а именно трусость. Понтий Пилат страдает от чудовищной ошибки. Он отвержен самим собой. И верная собака является для него немым укором. Ведь (тот, кто любит, должен разделить участь того, кого он любит”. Но трусость заполонила все. Трусость убивает в человеке все человеческое, заставляя преступить закон, заповеди. Поэтому так виновато звучат слова Понтия Пилата в конце романа: “Скажи, ведь не было никакой казни?” И в ответ всепрощенческое: “Конечно, не было”. Ведь для Иешуа люди не сильные и смелые, они просто добрые.

6. Подведение итогов

7. Домашнее задание

Учитель: Подготовьте ответы на вопросы: “Какова дальнейшая судьба героев романа? Почему история о них не заканчивается с их физической смертью?”

Личность Иисуса Христа неподвластна времени и более двух тысяч лет активно обсуждается среди людей: от великих ученых до простых верующих. Его именем оправдывали убийство миллионов людей, покоряли страны, прощали грехи, крестили младенцев и исцеляли тяжелобольных.

Булгаков, как мистик и как писатель, не мог быть равнодушным к такой личности, как Иисус Христос. Он создал своего героя – Иешуа Га-Ноцри. Этот персонаж прошел легкой и практически призрачной поступью по всему роману «Мастер и Маргарита».

Однако, в самом конце романа, именно Иешуа становится тем, кто решает судьбу Мастера.

Интересно, что в романе, сюжетную линию про Иисуса начинает сам Воланд. На Патриарших Прудах он рассказывает увлекательную историю скептически настроенным атеистам Берлиозу Михаилу Александровичу и Бездомному Ивану.

Иешуа выглядит и ведет себя, как обычный человек 27 лет, без семьи и постоянного места жительства.

Он родом из Галилеи, верит в Бога, в добро и обладает способностями к исцелению. Убирая нестерпимую головную боль Понтия Пилата, вызывает к себе уважительное отношение. А после бесед об истине и правде завоевывает его доверие.

Он видит прежде всего светлое в каждой личности. Глубоко убежден, что беседа даже с Марком Крысобоем, жестоким воином, не знающим ни капли милосердия, может изменить его темную жизнь.

Иешуа обращается к любому человеку: «Добрый человек». Этим он, как бы подчеркивает, что добро живет в сердце каждого.

Несомненно, Иешуа непростой верующий фанатик. Га-Ноцри - это созидающая личность философского склада ума, творящая добро осознано. Он умен и мягок в общении, но твердо убежден во власти только лишь Создателя.

Иешуа любили. За ним ходили люди, слушая каждое его слово. Были и такие, кто записывал за ним. Например - Левий Матвей. Когда же Га-Ноцри посмотрел в свитки, написанные Леви Матвеем, то ужаснулся от количества того, чего он не говорил.

Одно известно точно - Иешуа принимает только власть Божию и проповедует об Истине. Истина, правда, милосердие и нравственность – вот, о чем были слова Иешуа.

Сам Иешуа обращен к свету и не проявляет агрессии к человеческим порокам, даже к самому, по его мнению, главному - трусости.

Понтий Пилат признает, что именно его собственная трусость привела светлого и невинного человека к распятию и ужасной смерти. Какие бы действия не совершал Пилат потом, ничто не смогло утихомирить угрызения его совести. Даже жестокая месть - кровавая смерть Иуды.

Однако, освобожденный спустя две тысячи лет одиночества, Пилат идет навстречу Иешуа в Лунном свете.

Мастер . В ранней редакции романа, когда образ был еще не ясен самому М. Булгакову, заглавный герой был назван Фаустом. Это имя было условным, вызвано аналогией с героем гетевской трагедии, и лишь постепенно прояснялась концепция образа спутника Маргариты — Мастера.

Мастер является трагическим героем, во многом повторяющим путь Иешуа, в современных главах романа. Тринадцатая (!) глава романа, где Мастер впервые появляется перед читателем, названа "Явление героя":

Иван [Бездомный. — В.К.] спустил ноги с постели и всмотрелся. С балкона осторожно заглядывал в комнату бритый, темно-волосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком волос человек примерно лет тридцати восьми… Тут увидел Иван, что пришедший одет в больничное. На нем было белье, туфли на босу ногу, на плечи наброшен бурый халат.

— Вы — писатель? — с интересом спросил поэт.

— Я — мастер, — он сделался суров и вынул из кармана халата совершенно засаленную черную шапочку с вышитой на ней желтым шелком буквой "М". Он надел эту шапочку и показался Ивану и в профиль и в фас, чтобы доказать, что он — мастер.

Подобно Иешуа, Мастер пришел в мир со своей истиной: это истина о тех событиях, что произошли в древности. М. Булгаков как бы экспериментирует: что произошло бы, если бы в наши дни в мир вновь пришел Богочеловек? Какой была бы его земная судьба? Художественное исследование нравственного состояния современного человечества не позволяет М. Булгакову быть оптимистически настроенным: судьба Иешуа осталась бы прежней. Подтверждение тому — судьба романа Мастера о Богочеловеке.

Мастер, как и в свое время Иешуа, также оказался в конфликтной, драматичной ситуации: власть и господствующая идеология активно противостоят его истине — роману. И Мастер также проходит свой трагический путь в романе.

В имени своего героя — Мастера 1 — М. Булгаков подчеркивает главное для него — способность к творчеству, способность быть профессионалом своего писательского дела и не изменять своему таланту. Мастер означает творец, создатель, демиург, художник, а не ремесленник 2 . Булгаковский герой — Мастер, и это сближает его с Творцом — создателем, художником-архитектором, автором целесообразного и гармоничного устройства мира.

Но Мастер, в отличие от Иешуа, оказывается несостоятельным как трагический герой: в нем недостает той духовной, нравственной силы, которую проявил Иешуа и на допросе у Пилата, и в свой смертный час. В самом названии главы ("Явление героя") заключена трагическая ирония (а не только высокая трагедия), так как герой является в больничном халате, в качестве пациента психиатрической лечебницы, и сам объявляет Ивану Бездомному о своем сумасшествии.

Воланд говорит о Мастере: "Его хорошо отделали" . Истерзанный Мастер отказывается от своего романа, от своей истины: "У меня больше нет никаких мечтаний и вдохновения тоже нет… Ничто меня вокруг не интересует, кроме нее [Маргариты. — В.К.]… Меня сломали, мне скучно, и я хочу в подвал… он мне ненавистен, этот роман… Я слишком много испытал из-за него".

Мастер, как и Иешуа, имеет своего антагониста в романе — это М.А. Берлиоз, редактор толстого московского журнала, председатель МАССОЛИТа, духовный пастырь пишущей и читающей паствы. Для Иешуа в античных главах романа антагонистом является Иосиф Каифа, "исполняющий обязанности президента синедриона первосвященник иудейский". Каифа выступает от имени иудейского духовенства как духовный пастырь народа.

Каждый из главных героев — и Иешуа, и Мастер — имеет своего предателя, стимулом для которых является материальная выгода: Иуда из Кириафа получил свои 30 тетрадрахм; Алоизий Могарыч — квартирку Мастера в подвале.

Читайте также другие статьи по творчеству М.А. Булгакова и анализу романа "Мастер и Маргарита":

  • 3.1. Образ Иешуа Га-Ноцри. Сравнение с евангельским Иисусом Христом
  • 3.2. Этическая проблематика христианского учения и образа Христа в романе
  • 3.4. Иешуа Га-Ноцри и Мастер

«Как еврей Иешуа ха Машиах стал русским Иисусом Христом»

Как зовут Иисуса? Что за глупый вопрос скажут все христиане, конечно Иисус! Это написано в оригинале на греческом языке.

Но это заблуждение. По-гречески имя Иисус звучит Иесус, что дожно читаться как Йесус. Но вот называл ли он себя так? Он родился в еврейской семье и воспитывался по еврейским обычаям. Родители его говорили на иврите и имя давали на иврите. Сам Бог велел назвать его именем на иврите, а не на русском языке. Буква “и” передаёт звук “й”, “с” передаёт букву “ш”. Так как в греческом языке нет звука “ш” мужское имя получает окончание “с” в соответствии с нормой греческого языка. Учитывая это находим, что русскому имени Иисус соответствует еврейское имя Йешуа.

В 1-й главе, 21-м стихе Евангелия от Матфея мы читаем следующее:

родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.

Интересное дело, из конструкции фразы видно, что имя «Иисус» имеет значение, и это значение - спасение! С какого языка это переводится, как «спасение»? Надо сказать, что в то время не было такого еврейского имени - Иисус. Просто, мы имеем дело с греческим написанием еврейского имени, которое с греческого никак не переводится и по-гречески ничего не значит. А вот «Иешуа» — это сложное еврейское имя, состоящее из двух частей, и переводится с иврита, как «Спасение Бога». Зная это, нетрудно понять, почему ангел сказал Йосэфу назвать Рожденного Мириам именно этим именем. Оно указывало на миссию, которую должен будет исполнить Иешуа!


Возникает вопрос как правильно перевести имя Йешуа на русский язык.

Может быть так как написано на греческом? Но имя на греческом переведено с иврита. Может тогда перевести с иврита? Но у нас нет ни одного оригинального текста нового Завета записанного на иврите. Все дошедшие до нас тексты записаны на греческом языке. Правильно ли называть Господа именем Иисус если это имя перевод перевода? Иисус, Йесус, Иесус или Иешуа? Выбор за вами. История христианства рассказывает, почему христиане предпочитают избегать всего еврейского и отделяют себя от евреев.

Мария мать Иисуса в греческом оригинале звучит как Мариас в евангелии от Матфея. Лука называет её в оригинале Мариам, что ближе к еврейскому Мирьям. Ещё одна еврейская семья: Захария, Елисавета и Иоанн, по-гречески Закариас, Елисавет и Иоанесс. Но себя они называли Закарья, Элишева и Йоханан.

Мосей в Торе был Моше. Как же он превратился в Моисея? Ответ находим в истории христианства. В Иерусалимской церкви первая Библия - Танах была написана на иврите. При возникновении церквей со значительным количеством неевреев получает распространение Библия на греческом языке - Септуагинта. Когда же началось отрицание еврейских корней, то Танах на иврите попал под запрет и уничтожение через сожжение и был полностью вытеснен из христианства и заменён греческими Писаниями и Новым Заветом на греческом языке.

Зная это, нетрудно понять, почему ангел сказал Йосэфу назвать Рожденного Мириам именно этим именем. Оно указывало на миссию, которую должен будет исполнить Иешуа!

Правильно ли говорить «Иисус», зная всё это? В разных странах, обращаясь к Иешуа, Его Имя произносят по разному: поляки - Иезус, англичане - Джизес, французы - Жезю, и т.д. Всё это - из-за того, что наши языки отличаются друг от друга.

Мать Мириам (Мария ), апостолы и другие современники обращаясь к Машиаху, произносили - Иешуа. Они не говорили по-гречески и, скорее, были бы удивлены, услышав, как называют Его по всему миру, чем тем, как это принято делать в среде еврейских мессианских общин. Да и, в конце концов, подумайте, разве менее правильно обращаться к Машиаху, произнося в точности то имя, которое Он получил при рождении, чем имя, которое появилось гораздо позже, как продукт переводов?

Авторы Ветхого завета множество раз называют Бога Спасителем (Мошиа - Ис. 43:11, 45:15) и Спасением (Иешуа - Пс. 26:1, 61:3, Ис. 12:2). Последнее имя (Иешуа) можно встретить в книге Неемии. Так названы левиты Иисус, сын Азании (Неем. 10:9) и Иисус, сын Кадмиила (Неем. 12:24).

Когда пораженные болезнями филистимляне осознали, что для них лучше будет вернуть ковчег завета Израилю, то колесница с ковчегом остановилась на поле Иисуса (Иегошуа) Вефсамитянина (1 Царств 6:14). В 4 Царств 23:8 можно прочесть о воротах градоначальника Иисуса (Иегошуа).

Так что же, все-таки, правильно: Иешуа или Иегошуа? Это одно и то же имя, что хорошо видно на примере первосвященника Иисуса, возвратившегося вместе со своим народом под руководством Зоровавеля из вавилонского плена в Иерусалим. В книге Ездры он назван Иешуа, в книгах пророков Аггея и Захарии - полным именем Иегошуа.

Первым человеком на земле, носившим имя нашего Господа, был преемник Моисея, великий полководец Иисус Навин (Иегошуа бин Нун). Получил ли он это имя от своих родителей? Нет! (И здесь можно увидеть параллель с тем, что Христос также не был назван Иисусом земными родителями). Своему ближайшему соратнику и ученику дает имя сам Моисей. Христос назвал апостола Симона Петром, а Моисей Осию - Иисусом.

Вспомните историю о том, как Моисей послал разведчиков в землю Ханаанскую. Среди перечисленных имен читаем: "Из колена Ефремова Осия, сын Навин" (Числа 13:9). А чуть ниже, в 13:17 сказано:

"Вот имена мужей, которых посылал Моисей высмотреть землю. И назвал Моисей Осию, сына Навина, Иисусом".

Таким образом, Осия (Гошеа) стал Иисусом (Иегошуа). На иврите разница лишь в том, что в начале имени добавлена одна буква, самая маленькая буква в алфавите - йуд. Для чего это было нужно? Йуд - буква маленькая, однако она является первой буквой Божественного четырехзвучия, передаваемого по-русски как Иегова. Поэтому, если Гошеа означает "спасенный", то Иегошуа - "Господь спасает".

Раввинские комментаторы ссылаются на мидраш, рассказывающий, как Моисей после переименования Иисуса Навина, произнес следующую молитву: "Да спасет тебя Всевышний от дурного влияния других разведчиков".


Смысл нового имени значительно глубже. Разведчики стали первыми людьми, столетия спустя после Иакова ступившими своими ногами на землю обетованную. И в этот момент Моисею особенно важно было подчеркнуть, Кто является Спасителем народа, Кто дает Израилю эту землю, Кто охраняет и будет охранять Израиль. И вот уже две тысячи лет с именем Иисус (Иегошуа, Иешуа) на устах обретает спасение каждый верующий в Него человек. С этим именем мы пробуждаемся ото сна, обретаем новую жизнь и уверенно идем дорогой, указанной Богом.

(По материалам Леонида Банчика, Михаила Самсонова и др.).