Информационно развлекательный портал
Поиск по сайту

Процесс редактирования. Этапы редактирования. Проверьте свои знания

Редактирование – анализ, оценка и совершенствование рукописи редактором перед публикацией. В медиасфере в последние годы наблюдается языковой беспредел. Ушли старые редакторы, стали проявляться нечеткие требования в подготовке изданий. Это наносит большой урон качественному распределению информации, снижается культура изданий. Редакторская обработка – непременное условие эффективности и качества инф.деят.

В сознании автора информация представлена в свернутом виде. Она не вербализирована полностью. Стремясь донести ее, автор создает текст. Но при этом он не всегда может определить, насколько ясно и точно передал свои мысли. Между автором и читателем должен быть посредник – редактор. Он читает текст и с т.з. читателя, выявляя то, что ему непонятно, и совершенствует текст в его интересах, и с т.з. автора, вникая в его замысел.

Редактирование как наука начала формироваться в 30-е г. 20 в. В СССР создается система отраслевых издательств, кот.нуждаются в спец.редакторах. В моск.полигр.институте открывается редакц-изд факультет. Чтобы готовить редактором, нужны были знания о слагаемых изд.процесса, механизмах подготовки издания, методах работы над текстом рукописи. К концу 60-х «Теория и практика ред» стала изучаться как профилирующая на ред-х фак-х полиграф.институтов и на ред-изд. отделениях ф-в жур-ки.

В 70-90 г. развиваются отдельные напр-я научных основ ред-я. Особ-ти разных видов и типов издания. Гост 7.60-2003.

Виды редактирования:

1. техническое – подготовка рукописей к набору и оригинала в иллюстрации к восприятию и корр. оттисков к печати. Выбор формата издания, размера и гарнитур шрифта, элементов выдел.в тексте. Опред.структуры и формы размещения текста и илл-и на каждой полосе. Создание и разм. текста на обложке, форзаце, суперобложке, тит.листе, подрисун.подписей, колонтитулов, оглавления. Подгот.проекта оформ.и макета издания. Готовит техн.специф. – документ для полигр.предпр., задания для изд-ва. Имя техн.ред-ра – в выпуск.данных.

2. худож-е – оформ.изданий, разраб.проекта оформления, подбор художников, способы выполн.илл-й, оценка выпол.эскизов и оригиналов,фотографий. Направление технического ред-я.

3. научное- не для всех изданий, но должно быть предус.в спец.изд. Для более тщат.ред-я с т.з. проф-х или науч. тонкостей. Терминология, факт.мат-л, техн.илл-и, таблицы и формулы. Проверка науч.докум-и, соот-е гос.станд. и др.норм.док-м.

4. литературная – оценка темы, проверка фактов, композ., языковая и стил.обр-ка текста, подготовка к публ.

2. Техника редакторской правки. Ручкой между строками, а корректор на полях. Все ошибочные эл-ты отмеч.в тексте корректурными знаками. Кор-р отмечает в тексте, повторяет знак на поле и дописывает, что нужно исправить. Ред-р вписывает испр-я



над корр.знаком. ГОСТ 7.62-2008.

3. Справочная лит-ра. На лит.ред-е первонач.был взгляд как на испр-е ошибок языка и стиля. В послерев.годы в лит-ру пришло много плохо грамотных авторов. Стали появ.пособия для ред-в. Мат-лы в них стали расм-ся не только в общих аспектах культуры речи и норм.треб-й к языку, но и в ред-м аспекте. Учебник «Теория и практика ред-я» Секорского – осн.в те годы. «Стилистика и лит.ред-е» Максимов, «Лит.ред-е.Теория,история,практика» Сбитнева, «Справочник по лит.ред.для раб.СМИ» Накорякова, «Теория и прак.мас.инф:подг.и созд. медиатекста» Киселев. Справочники и словари, интернет. Цель: навести справки о правописании или знач. слов, расстан.знаков преп, подборе синонимов, стил.аспектах фрагментов текста. Языковые словари: Ожегов и Шведова, Крысин «Толковый словарь иноязычных слов», Розенталь «Прописная или строчная», Агеенко – словарь ударений, Левашов «Словарь прилаг. от геогр.назв», Мучник «Основы стил.и ред-я» - учебное пособие для сред. и выс.школы.

4. Редактор и автор. В сознании автора информация представлена в свернутом виде. Она не вербализирована полностью. Стремясь донести ее, автор создает текст. Но при этом он не всегда может определить, насколько ясно и точно передал свои мысли. Между автором и читателем должен быть посредник – редактор. Он читает текст и с т.з. читателя, выявляя то, что ему непонятно, и совершенствует текст в его интересах, и с т.з. автора, вникая в его замысел. …………………………



5. Понятие о редакторском анализе. Критерии редакторского анализа. Редакторский анализ как профессиональный метод представляет собой комплекс специальных приемов, позволяющих выполнять редакционно-издательскуюработу целесообразным путем в полном объеме и с должным по качеству результатом. Понятие «анализ» трактуется здесь расширительно.

Как объект деятельности редактора литературное произведение является результатом творческого труда. Причем степень его законченности может быть разной - от плана до завершенной работы. Как результат творческого труда литературное произведение неповторимо. В нем проявления авторской индивидуальности, творческой манеры автора. В литературном произведении рассматривается определенный предмет или совокупность предметов, оно относится к конкретному виду литературы, имеет свою жанровую характеристику. В единстве содержания и формы оно несет в себе идеи, факты, понятия. …………………………

6. Текст как предмет редакторского анализа. Работа автора над формой литературного произведения начинается задолго до того, как текст ложится на бумагу. Уже в процессе формирования замысла будущего произведения и осмысления фактов действительности складываются его жанровые особенности, приёмы изложения. Но вот текст написан... Мысль автора воплощена в конкретную форму, выражена средствами языка и закреплена знаками письма. Для автора текст становится материалом завершающей стадии создания литературного произведения, работы, которую А.С. Пушкин называл «редко замеченным трудом отделки и отчётливости». Для редактора работа над авторским текстом - основной этап литературного труда. Редактора принято называть помощником автора, но даже при самой широкой трактовке обязанностей редактора, принятой сегодня в практике периодической печати, анализ, оценка и правка текста авторского произведения остаются его главной задачей. Чёткое осознание предмета деятельности существенно для любой практической дисциплины. Благодаря этому становится возможным очертить круг необходимых для неё знаний, избежать случайностей при выборе приёмов, заимствованных у других дисциплин, целеустремлённо и последовательно применять эти приёмы, придать методике практической дисциплины черты системы. Разработка научных основ редактирования опирается на фундаментальные знания о тексте, его теорию. Следует иметь в виду, что термин «текст» многозначен. В филологии принято троякое его толкование. Текст понимается как результат целесообразной речетворческой деятельности, как письменный источник, как речевое произведение. Первая трактовка - наиболее широкая. Она представляет текст как сознательно организованный результат речевого процесса, как мысль, облечённую в определенную форму для выражения определённого смысла.
Особенности редактирования газетных материалов были очевидны: редактор не может не учитывать характер публикаций, их информативность, специфику выражения авторской позиции, близость автора к событию и читателю, условия работы в редакции, её оперативность. Наконец, немаловажно, что редактор работает в этом случае с материалами малых литературных форм. Теорией текста выявлены его основные характеристики, из которых для редактирования первостепенное значение имеют целостность, связность, закреплённость в определённой знаковой системе, информативность.

31. Фактическая и коммуникативная точность речи. 32. типы ошибок, наруш.комм.точность. Факт.точность – свойство, присущее правильному отраж.мира,реальног или вымышл., мыслью автора.

Комм. - свойство, возник.при выражении мысли автора, когда эта мысль адекватно взята словом и запущена в канал комм-й для передачи др.лицу.

Различие: ф.т. +-+-, к.т.-++-. Типы ошибок, наруш.ком.точность: смешиваются слова 1)сходные по знач., 2)по звучанию, 3)по звуч.и знач. 4)не сходные,но относ.к одн.предм.

7. Методика подготовки текста к публикации. Публикация любых материалов является индивидуальной делом исследователя. Стиль и методика их подготовки зависит от творчества и замысла автора, собственного понимания проблемы. При этом могут использоваться различные методические приемы изложения научного материала, в частности:

1) последовательный;

2) целостный (с последующей обработкой каждой части, раздела);

3) выборочный (разделы пишутся отдельно).

Последовательное изложение материала логически приводит схему подготовки публикации: идея (замысел), план, отбор материала; группирование, его систематизация, редактирование. Здесь придерживаются последовательности изложения материала, исключено повтор; но конечно, есть лишние затраты времени на последовательное обработки информации;

Целостный способ - это написание всей труда в черновом варианте, а затем обработка ее в частях и деталях, внесение дополнений, исправлений. Здесь экономится время, но есть опасность нарушения последовательности изложения материала.

Выборочный изложение материала часто используются исследователями так, как им удобно. При этом важным является доведение каждого раздела до конечного результата, чтобы при объединении разделов в целом материал был готов к изданию.

После написания текста автор практически и принципиально его оценивает: каждый вывод, формулы, таблицы, отдельные предложения перечитываются, проверяются выводы, аргументы, факты, теоретическая и практическая значимость материала публикации;

Анализируется правильность оформления рукописи: литературные источники, цитаты.

8. Компьютер в работе редактора. При оставшейся неизменной миссии редактора содержание его работы и требования к навыкам и умениям претерпели корен–ные изменения, даже если сравнивать их с существовавшими, допустим, в конце XX в.

Главный фактор перемен – это, как очевидно, персональный компьютер, сопутствующие ему программные продукты и инфор–мационные технологии, а также всемирная паутина Интернет.

Как очевидно, для работы в Интернете необходимо иметь определенную подготовку. Во-первых, нужно ориентироваться в web-обозревателях, или браузерах, т.е. владеть программным обе–спечением для работы с Интернетом, включая прежде всего MS Internet Explorer, Opera, FireFox. Во-вторых, редактору необходимо знать несколько сайтов, специализирующихся на работе с элек–тронной почтой, например mail.ru , yandex.ru ,gmail.com , уметь пользоваться электронным почтовым ящиком: создавать и от–правлять письма, прикреплять и открывать вложенные файлы и пр. Перечислить программы.

9. Виды правки. Правка-вычитка. Задачи правки: 1)устранить погрешности после авт.доработки; 2)добиться ясности и точности формул-к; 3)проверить факт.материал и избав.от факт.неточностей; 4)устранить шероховатости языка и стиля; 5)провести редакц-тезн.обработку рукописи.

При этом предъявл.след.треб-я к исправлению текста: 1)необх-ть правки должна быть доказана; 2)правка должна быть ступенчатой; 3)все поправки вносить тщательно,четко,понятно. (эта информация и на вопросы 10-12).

Правка-вычитка сличает текст с наиболее безукоризненным, заслуж.доверия оригиналом и исправ.техн.погрешн., если они есть. Этой правке подверг.офиц.мат-лы, классики, переиздания книг, если выпуск.без переработки, издания истор.док-в, утвержд.рекл.тексты. Следят за полным соот-м изд-го или переиз-го текста, испр.лишь опечатки, ошибки и описки, не имеющие смысл.знач. Графика истор.текстов должна быть совр-я, но стил-ка, фраз.обороты как в оригинале. Необх.скруп.в деталях, стремление к единооб. в композ-струк.оформ.текста.

10. Правка-сокращение – сократить текст в объеме без ущерба для сод-я. Причины:нужен меньший объем, опред-е задачи, стоящие перед изд-ми или состав-ми (изд-е книг для детей, хрестоматий), недостатки текста, когда его сокр-е улучш.рукопись (длинноты, повторы, ненуж.подр-ти, изобилие однотип.данных). Приемы: сокращает разверн.фрагменты, внутриабз.сокр-е – перестройка синтакс.форм, вычер-е малознач.харак-к, деталей, избыт.слов. Объем сокр-ся, а инф-я сохр-ся. Правила: после сокр-я необх.перечитать весь текст, чтобы оценить его с т.з. композиции и законч-ти. При внутриабз.сокр-и перечитывать с целью упоряд.грамм.форм. Все сокр-я соглас.с автором.

11. Обработка исп-ся наиболее широко. В тех случаях, когда авт.вариант приемлем по форме и сод-ю, но нужд.в испр-и и некот.доработке. При этом соверш.факт-я, логич-я основа текста,комп-я, язык, т.е.уточн.авт.замысел и устр-ся все, что мешает целостному воспр-ю. 1)уточняем логич.связи; 2)уточ.комп-ю; 3)факты; 4)заканч.стил.и язык.правкой.

Все серьезн.изм-я соглас.с авт. Стремимся к сохр-ю особ-й слога и стиля автора. Если нельзя значительно вмеш-ся в текст, обходимся малыми исправлениями. Все правки, вносимые в обрабат.текст, должны быть логически и научно обосн.

В процессе правки иногда приходится применять вычитку, сокр-е,передел.отд.фрагм.

12. Переделка применяется: 1)работа над рукописью авторов, плохо влад.лит.языком, в этом случае текст непригоден. 2)работа над узко спец-м текстом с целью создать вариант для масс.чит-ля. 3)работа над исходным текстом, не соот-м треб-м стиля,жанра. Авторы, кот.не владеют лит.языком, присылают мат-лы в форме письма, переделка –осн.вид работы, но авт.стиль сохраняем. Относят и лит.запись – записывают за рассказчиком. Ред-р стан-ся соавтором. Должен хорошо знать мат-л и владеть лит.навыками, письм.маст-м.

Прим-ся при изд-и мемуарной лит-ры. В послевоен.годы –книги полководцев.

13. Разновидности фактического материала. Работа с цифрами. Ф.м. – факты, имена собств,геогр.назв-я, даты, цифры, цитаты, стат.мат. Функции: может быть привлечен автором как собственно инф-я, как аргумент в процессе логич.док-ва и основание для общ.утв-й, как илл-я, дополн.то или иное утв-е, как конкретизация общего положения. Требования: 1)истинные, четко сформ.факты – ред-р должен подвергать критич.взгляду все факты. Порядок: оценить ф.м. с т.з. того, что известно самому ред-ру. Факты, вызыв.сомн-е, должны быть проверены. Проверка: 1)внутренняя. Соотн-е ф.м. в пределах редакт.текста и его конкретизации (метод предъявления контробраза). Исп-ся, чтобы наглядно представить себе факты дейст-ти и найти изъян. 2)сличение с авторит.ист-м. Для выбора ист-ка сущ-т правило – при работе с опубл.данными ф.м. проверяют по тем изд-м, из кот.он заимст. 3)офиц.подтв-я. Консультация спец-та. Цифры в тексте. Цифра – символ иной, чем слово, знаковой системы. Как обозначению числа ей изначально присуща точность, обобщение, концентрированность информации. Этот сложный для редактирования материал требует особого внимания редактора. Начать следует с того, чтобы убедиться, легко ли прочитать текст вслух. Так, заголовок «1 100 000 000-й гражданин» наверняка представит трудности для многих читателей.

Издательская практика выработала специальные рекомендации для обозначения чисел в тексте.4 Числа от 1 до 9 включительно принято обозначать словом, когда они не имеют при себе единиц измерения и стоят в косвенном падеже. Словом обозначаются числа при стечении нескольких цифровых обозначений (семнадцать 19-летних военнослужащих оказались на больничных койках). Цифрой принято обозначать однозначные числа, когда они находятся в одном ряду с многозначными, а также когда они имеют при себе единицы измерения. Цифровая форма предпочтительна для многозначных чисел. Она более отчётлива и лучше воспринимается. И, наконец, приём конкретизации цифры, очень важный для работы над публицистическим материалом. Он заключается в том, чтобы, пусть в общих чертах, представить реальное значение цифры.

Редактирование (другими словами — проверка и исправление текста) — один из важнейших этапов работы над .

Приступая к редактированию текста, важно отчетливо осознать, какие цели перед вами ставятся. Правка может быть как чисто стилистической (т. е. не затрагивающей содержания), так и смысловой . В первом случае от редактора требуется в первую очередь безупречная грамотность, тонкое чувство слова. Во втором — наряду с этим основательное знание существа вопроса, владение фактическим материалом. Есть, однако, и общие принципы.

Обобщенная схема работы редактора выглядит так:

  • восприятие — критика — коррективы;
  • проверка фактического материала;
  • выявление композиционных недочетов;
  • выявление стилистических ошибок и погрешностей;
  • выявление орфографических и пунктуационных ошибок.

Первый этап редактирования — восприятие текста — имеет чрезвычайно большое значение. Прежде чем что-либо изменить, следует ознакомиться с документом в целом. Часть вопросов обычно удается снять по ходу чтения. Кроме того, только при целостном восприятии редактор оказывается в состоянии оценить композицию, обнаружить противоречия, логические ошибки, несоразмерность частей документа и т.п.

После того как документ прочитан и отмечены ошибки и моменты, вызывающие сомнение, предстоит решить наиболее сложный и деликатный вопрос о допустимой степени вмешательства в текст. Своеобразие редакторской работы заключается в том, что исправления вносятся в чужой текст. Следовательно, редактирующий имеет право изменить форму, но не содержание документа. Далеко не всегда вопрос о допустимых пределах вмешательства в текст решается просто. В первую очередь это относится к проблеме словесных повторов.

Официально-деловой стиль имеет свою специфику. Одно из основополагающих требований к языку — точность, однозначность высказывания. И хотя обычно повторение одного и того же слова (или однокоренных слов) в пределах небольшого текста считается стилистической ошибкой, но это допустимо, если речь идет о повторении терминов. Специальная лексика обладает рядом особенностей, которые необходимо учитывать. Значение термина специфично, он чаще всего не имеет абсолютных синонимов и не может быть заменен другим словом без изменения сути высказывания. Поэтому нередко приходится делать исключение для текстов, насыщенных терминологией, и сохранять словесные повторы ради точности смысла.

Например: После окончания работы ГАК деканаты на основании протоколов ГАК составляют приказ об окончании учебного заведения, который представляется в учебный отдел в пятидневный срок с момента завершения деятельности ГАК.

ГАК — государственная аттестационная комиссия нельзя заменить близким по значению словосочетанием. Чтобы избежать троекратного повтора, можно лишь один раз использовать вместо аббревиатуры слово «комиссия».

Редактору следует помнить: если приходится сохранить повторы, надо подумать о других путях «облегчения» текста. В частности, можно отказаться от длинных, громоздких предложений. Чаще всего сложное предложение нетрудно превратить в несколько простых.

Наиболее важные принципы редакторской правки можно определить так:

  • сохранение содержания документа неизменным;
  • возможность доказать, что вмешательство в текст необходимо;
  • целостность и последовательность (все недостатки отмечаются и исправляются сразу, поскольку одно изменение может повлечь за собой другое);
  • четкость и аккуратность.

Последнее кажется очевидным. Тем не менее нередки случаи, когда редактор производит правку от руки, и некоторые слова оказываются «нечитаемыми». В дальнейшем тот, кто набирает текст на компьютере, может невольно внести в документ новую ошибку.

Совершенно недопустимо, закончив редакторскую работу, оставлять на полях знаки вопроса или другие пометки.

Редакторские функции считаются выполненными после того, как все сомнения разрешены и на полях документа остались только пометки, предназначенные для внесения исправлений.

Правка текстов

Различают четыре основных вида редакторской правки:

  • правка-вычитка;
  • правка-сокращение;
  • правка-обработка;
  • правка-переделка.

Правка-вычитка максимально близка к корректорской работе. Она представляет собой исправление орфографических и пунктуационных ошибок и опечаток. Такие исправления обычно не требуют согласования с лицом, подписывающим документ.

Современная компьютерная техника освободила работников документной сферы от большой части корректорской нагрузки: текстовые редакторы позволяют проверять правописание и вносить исправления непосредственно во время набора текста. Но это не должно быть основанием для совершенной беззаботности. В данном вопросе, как и во многих других, человек не имеет права полностью полагаться на технику.

Приходится иметь в виду, что компьютерные текстовые редакторы «не знают» многих собственных имен. Фамилии, инициалы, географические названия, наименования предприятий и учреждений необходимо выверять с особой тщательностью.

Кроме того, компьютер способен обнаружить далеко не все опечатки. Он «не заметит», например, превращения предлога «на» в предлог «за», частицы «не» в «ни»: для него все это одинаково правильные слова. Автоматическая проверка не даст результатов, если вы по ошибке набрали «1897» вместо «1997». Только человек, понимающий смысл высказывания, в состоянии обнаружить подобные ошибки.

Правка-сокращение производится в двух основных случаях:

  • во-первых, когда необходимо любыми способами сделать документ короче (тогда можно пойти на некоторое уменьшение объема содержания);
  • во-вторых, когда в тексте содержится избыточная информация — повторы и «общие места».

Редактор обязан устранить из общеизвестные факты, прописные истины, лишние вводные слова и конструкции. Важно, чтобы редактор хорошо ориентировался в материале и был в состоянии определить, насколько оправданно повторение одних и тех же слов и допустима ли их замена синонимами.

Правка-обработка представляет собой улучшение стиля документа. Устраняются ошибки и недочеты, связанные с нарушением сочетаемости слов, неразличением паронимов, использованием громоздких синтаксических конструкций и т.д.

Документ, выправленный квалифицированным редактором, должен:

  • не содержать фактических ошибок и опечаток;
  • быть идеально грамотным с точки зрения орфографии и пунктуации;
  • иметь оптимальный объем;
  • строиться по законам логики;
  • соответствовать стилистическим нормам русского литературного языка и специальным требованиям официально-делового стиля.

Базанова А.Е.

Б 17 Литературное редактирование: Учеб. пособие. - Ч. I. – М.: Изд-во РУДН, 2006. - 105 с.

ISBN 5-209-01880-6

В первой части пособия изложены основы методики литературного редактирования, уделяется внимание особенностям работы редактора. Пособие включает в себя программу и дополнительные материалы по литературному редактированию.

Для студентов и аспирантов гуманитарных специальностей, преподавателей вузов, научных работников, а также для широкого круга читателей, желающих ознакомиться с приемами и навыками редактирования рукописи.

Предисловие 4

ОПРЕДЕЛЕНИЕ, ПРЕДМЕТ И ЗАДАЧИ ЛИТЕРАТУРНОГО РЕДАКТИРОВАНИЯ ………………………………………………… 6

ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗВИТИЯ ЛИТЕРАТУРНОГОРЕДАКТИРОВАНИЯ ………………………… 8

РОЛЬ РЕДАКТОРА В ИЗДАТЕЛЬСКОМ ПРОЦЕСС E ………........ 11

ОБЩАЯ МЕТОДИКА РЕДАКТИРОВАНИЯ ……………………… 14

Характеристика издательского процесса и его этапов 14

Логические основы редактирования текста 17

Правка текста. Виды правки…………………………………… 24

Работа редактора над композицией произведения…………… 32

Виды текстов. Редактирование текстов, различных по способу

изложения……………………………………………………………. 40

Работа над фактическим материалом рукописи 49

Работа над заглавием рукописи 57

Работа над аппаратом книги 58

Работа над языком и стилем рукописи 63

ЛИТЕРАТУРА 70

Приложения

Приложение 1.

Программа курса «Литературное редактирование» для студентов- журналистов III курса 6-го семестра 73

Вопросы к экзамену по литературному редактированию 80

Примерная тематика бакалаврских и магистерских работ 82

Приложение 2.

М. Горький. Письма начинающим литераторам 83

Определение, предмет и задачи литературного редактирования

Термин «редактирование» происходит от латинского «redactus», что означает «приведенный в порядок», и в современном русском языке имеет три основных значения:

1) руководство изданием чего-либо;

2) проверка и исправление какого-либо текста, его окончательная обработка перед выходом в свет;

3) точное словесное выражение, формулировка какой-либо мысли, понятия.

В настоящее время первое значение прочно вошло в практику редакторского дела как обязанность главного редактора, в содержании второго и третьего значения отражаются различные аспекты редактирования. Второе значение представляет ту область редактирования, которая касается общественно-литературной работы, связанной с деятельностью средств массовой информации. Третье - часть научно-литературной работы, которой занимается каждый автор, не­зависимо от того, в какой сфере творческой деятельности (научной, публицистической, художественной) он занят.

Таким образом, можно сказать, что редактирование в настоящее время является областью общественной дея­тельности и литературно-творческой практики, включающей в себя все стороны работы над рукописью, то есть это единый творческий процесс, в который входят оценка темы, проверка и исправление ее изложения в рукописи с точки зрения общественной и фактической (научной, технической, специальной), проверка разработки темы и литературная обработка текста.

Редактирование как новая гуманитарная дисциплина развивается с 50-х годов XX века и носит в основном практический характер. Толчком для разработки теории редакти­рования послужили требования практической издательской деятельности (после революции в России стало бурно развиваться газетное и издательское дело, квалифицированных работников не хватало и возникла потребность в специально подготовленных редакторских кадрах).

Обычно в редактировании формально выделяют три аспекта - политическое, научное и литературное редактирование. Редакторскую работу над содержанием рукописи можно назвать политическим и научным редактированием. Работу редактора над формой рукописи (ее композицией, языком и стилем) - литературным редактированием. Все три аспекта редактирования в соответствии с законами фило­софии неразрывно связаны между собой - это вытекает из единства категорий содержания и формы.

Политическое и научное редактирование требуют определенной суммы знаний, которую студенты получают во время изучения социально-экономических дисциплин и дисциплин по своей специальности. Литературное редактирование предполагает некоторые специфические знания и навыки (знаки правки, приемы редакторского чтения, виды правки и др.), поэтому специально в учебных целях отделяется от двух других компонентов редактирования и изучается как специальная журналистская дисциплина. Иногда это делается еще и в чисто практических целях для подготовки редакторов, литсотрудников, корректоров.

Предмет литературного редактирования как учебной дисциплины - изучение деятельности литературного редактора издательства или литсотрудника в средствах массо­вой информации во время его работы над рукописью.

Задачи литературного редактирования - научить будущего журналиста умению добиться наибольшего соответствия формы и содержания произведения, точности употребления фактического материала, улучшения композиционного построения, логической четкости, грамотного лексико-статистического оформления как своего, так и чужого произведения.


Редактирование - понятие сложное и многогранное. Латинское redactus буквально означает "приведенный в порядок". В печати, на радио и телевидении редактированием называют область общественно-литературной деятельности, связанную с подготовкой материала к публикации. Нередко в определении задач редактирования подчеркивается лишь одна сторона - правка текста. Бесспорно, правка представляет собой важнейший процесс в деятельности любого редактора, но далеко не исчерпывающий. Главной заботой редактора является всесторонний критический анализ содержания и формы произведения с целью его правильной оценки и усовершенствования. В этом смысле редактирование имеет богатые традиции, связанные с историей русской журналистики, с опытом писателей-классиков, с практикой работы СМИ в современном обществе.

Задача редактирования состоит в том, чтобы наиболее полно выявить общественную значимость произведения, добиваясь большей эффективности в деятельности печати, радиовещания, телевидения. Предметом редактирования на ТВ может быть самый разнообразный материал, начиная от текстов различных жанров до иллюстраций видеоряда. Хотя в каждом конкретном случае редактирование имеет свои особенности, можно выделить некоторые общие закономерности в работе над любым материалом. Редактирование включает политический или общественно значимый аспект. Редактирование предполагает критический подход к материалу, чтобы устранить имеющиеся в нем недостатки. Задача редактора - добиться максимального эффекта воздействия того материла, над которым он работает. Редактор несет полную ответственность за подготовленную к публикации или эфиру работу, поэтому его оценка может служить и окончательным "приговором". И в этом его отличие от критика-рецензента, который определяет достоинства и недостатки уже увидевшего свет произведения, помогает зрителю или читателю правильно оценить его, дает полезные советы автору для дальнейшей работы.

Выполняя информационную функцию, материалы СМИ должны быть доходчивыми, популярно изложенными, ибо адресуются разным слоям населения. В то же время поставленные проблемы должны освещаться глубоко, без упрощения, чтобы активизировать мысль. На практике это означает, что материал должен быть последовательно, логично изложен, приводимые факты - проверены, убедительны и ярки.

Работа редактора над языком произведения есть в то же время и работа над уточнением, усовершенствованием мысли. От профессиональной зрелости и мастерства редактора зависят качество материала, сила его воздействия. Профессия редактора - это одна из тех редких профессий, в которой одновременно сочетаются критик и знаток языка, стилист и педагог, организатор и художник. Редактор обязан совершенствовать свои знания в той области, которая составляет предметную сферу его деятельности. Специализация позволяет редактору профессионально разбираться в материале, а следовательно, и находить наибольшие возможности для повышения его эффективности.

Необходимо помнить, что при всем многообразии труд редактора главным образом - литературный. Редактором может быть только человек всесторонне образованный, владеющий законами логического мышления, знающий нормы литературного языка. Редакторская оценка - это взгляд на произведение со стороны, преследующий определенную цель: выверить работу автора масштабом истины. Поэтому не правы те, кто ставят знак равенства между редактором и цензором и под этим предлогом не желают принимать замечаний.

Редактор - лицо заинтересованное, причем ничуть не меньше, чем автор. Нередко уступая автору в знании конкретного материала, редактор имеет (должен иметь) более широкое представление о социальной ценности и актуальности произведения и вместе с тем объективное, беспристрастное суждение о нем.

Редактор должен знать весь производственно-технологический процесс, связанный с подготовкой и выпуском книги, газеты, радио- или телепередачи. Знание основ полиграфии или технических возможностей радио и телевидения поможет ему правильно использовать выразительные средства, которые усилят воздействие произведения.

Редактирование - процесс творческий, его во многом определяют индивидуальные особенности и вкусы редактора. Тем не менее в практике сложилась общая методика редактирования. Речь идет о системе наиболее распространенных и рациональных приемов, используемых в определенной последовательности. Подготовительный этап

Началом редакторской деятельности принято считать подготовительный этап. Его можно охарактеризовать как организационно-творческий. Он включает в себя: определение тематической направленности, соответствующей профилю издательства, телеканала, радиостанции; рубрики, проекты, а также выбор автора и работу с ним по уточнению и корректировке задания.

Выбор темы определяется общественно-социальной значимостью, актуальностью, своевременностью ее освещения.

На этом же этапе (с учетом специфики печати, радио, телевидения) выбирают выразительные средства, с помощью которых проект или программа получат наиболее продуктивное и целесообразное воплощение. Участвуя в решении общих задач (к примеру, в избирательной кампании), различные средства массовой информации должны эффективно взаимодействовать, а не дублировать друг друга.

Редактор должен быть хорошо информирован и, принимая во внимание изменения в жизни общества (политические, экономические, социальные), проявлять "гибкость" в работе.

При подготовке новых проектов помимо заявок и предложений журналистов надо учитывать пожелания специалистов, мнения читателей, зрителей, слушателей, результаты рейтингов.

СМИ изменяются вместе с самой жизнью. Особенно это заметно на аудиовизуальных станциях и каналах, вещающих на миллионы людей. Диалогичность, интерактивные приемы, широко используемые на ТВ и РВ, "цифра", новое "окно" в мир - Интернет дают возможность оперативно доставлять информацию практически до каждого человека, воздействовать на его сознание, формировать образ мыслей. Но несмотря на все технические достижения главными остаются старые "средства доставки" новых сведений: слово в печати; слово и звук на радио; слово, звук и изображение на телевидении. И очень важно, чтобы свобода слова не превращалась во вседозволенность, чтобы в погоне за оригинальным решением, за формой не нарушались устоявшиеся нормы - языковые, этические, моральные.

К сожалению, часто приходится видеть, как талантливый журналист, выходя к микрофону, комментируя события или монтируя материал, не реализует своих возможностей - кому-то не хватает аргументированности, кого-то подводит неточность мысли. Здесь большую роль может (и должен) сыграть редактор.

И, наконец, на этапе подготовки того или иного материала очень важно выбрать жанр и форму его подачи, чтобы не мелькали на всех каналах только "говорящие головы" или стандартные ток-шоу. Авторский актив, как правило, состоит из профессиональных журналистов и специалистов различных областей. Работа редактора имеет свои особенности в зависимости от того, кто является автором. Постоянно пишущий, например, собственный корреспондент, не нуждается в рекомендациях. Новичку же следует посоветовать сделать творческую заявку или представить расширенный план проекта. По тому, как он подойдет к решению темы, выбору художественно-выразительных средств, жанра, можно составить определенное представление о его возможностях.

При заказе статьи, текста радиопередачи, телевизионного сценария редактор должен точно определить задание, подробно обсудить с автором тему, ее трактовку, основные аргументации, возможный изобразительный или иллюстративный материал. Это облегчит последующую работу не только автору, но и самому редактору.

Творческую заявку чаще всего автор представляет по своей инициативе. В ней он в оптимальной для себя форме раскрывает вопросы, которые найдут отражение в будущем произведении. Заявка служит свидетельством глубокой заинтересованности автора в работе над выбранной темой. Если заявка не дает полного представления о будущем произведении, редактор предлагает автору составить развернутый сценарный план, в этом случае инициатива исходит от редакции. В плане должны быть точно сформулированы тема, цель работы, назван или представлен иллюстративный материал, указана последовательность изложения материала.

После того, как заявка одобрена, наступает период активного сотрудничества автора и редактора. Обсуждаются наиболее сложные вопросы, уточняются источники, места съемок, их участники, определяется наилучший вариант расположения материала (монтаж) с точки зрения максимально полного раскрытия темы. В случае необходимости редактор помогает автору связаться с архивами, библиотеками и другими организациями для получения требуемых материалов. В это время редактор просматривает отдельные части (фрагменты) литературного материала.

Можно сделать общий вывод: предварительная работа с автором - это прежде всего ориентация его в том, что ему предстоит сделать. Подготовительный период заканчивается для редактора с получением от автора рукописи. Наступает самый ответственный момент в работе редактора - собственное редактирование. В этом творческом процессе условно можно выделить две стороны: работа над содержанием (научное редактирование) и работа над композицией, языком и стилем (литературное редактирование). На телевидении и радио литературное редактирование должно проводиться с учетом их специфики (экран, эфирное звучание).

Редакторский анализ и правка текста

Работа над текстом проводится в определенной последовательности: сначала редакторский анализ, затем практическое воплощение его результатов.

Редакторский анализ представляет собой изучение произведения (передачи) и его всестороннюю характеристику, которые позволяют определить истинную ценность материала. Редакторский анализ есть критика, обращенная прежде всего к автору (поскольку произведение еще не опубликовано или не было в эфире), ее цель - выявить недостатки, имеющиеся в материале, а в конечном итоге умножить достоинства произведения, усовершенствовать его с учетом специфики печати, возможностей теле- или радиовещания.

На первоначальной стадии редактор выступает как критик, как рецензент. Всегда помня о том, что его критика направлена на улучшение произведения, он несет полную ответственность за все высказанные замечания. Здесь ему нужна широта взглядов, понимание главного и существенного в произведении, отданном ему на суд. Его суждения должны быть точными, доказательными, свободными от какого бы то ни было субъективизма, вкусовщины.

Редактор должен исходить из того, что автор, даже если он не профессионал и не обладает литературным опытом, досконально изучил тему, продумал способ изложения материала, прочувствовал написанное. Нельзя не предостеречь редактора от навязывания автору своей точки зрения, от бесцеремонного вмешательства в содержание и стиль произведения. Конфликт между редактором и автором исключен тогда, когда они понимают друг друга, когда автор осознает разумность и основательность замечаний редактора, а редактор умеет тактично их обосновать. Однако уважительное отношение к автору не означает снижения требовательности к материалу, отсутствие принципиальности в его оценке. Достоинство произведения - вот единственный критерий, позволяющий редактору судить о том, увидит ли оно свет.

В практическом редактировании, то есть конкретном воплощении результатов редакторского анализа, обычно применяется выработанная опытом система правки. Видный специалист по литературному редактированию профессор К.И. Былинский выделил четыре основные вида:

Правку-вычитку;
- правку-сокращение;
- правку-обработку;
- правку-переделку.

Редактор должен хорошо знать назначение каждой правки. Правка-вычитка наиболее проста для редактора. Ее назначение - устранение мелких погрешностей в тексте.

Если материал растянут, загроможден лишними подробностями, повторами, используется правка-сокращение. Ее задача состоит в том, чтобы добиться четкости и возможной краткости в изложении.

Правка-обработка включает в себя весь комплекс действий редактора: улучшение композиции, проверку фактических данных, совершенствование языка и стиля. Этот вид правки применяется наиболее часто.

Правка-переделка обычно применяется в случае, если автор обладает ценными специальными знаниями, но не владеет навыками литературного труда.

Редактор должен определить для себя границы исправлений и стремиться к тому, чтобы ограничиться только неизбежными заменами, сокращениями, вставками. Смысл редактирования не в том, чтобы навязать автору свой стиль и манеру письма, свои принципы и понятия, а в том, чтобы осмыслить общую позицию автора, составить свое мнение о произведении, добиться максимального его улучшения. "Истинный вкус, - писал А.С. Пушкин, - состоит не в безотчетном отвержении такого-то оборота, но в чувстве соразмеренности и сообразности".

Работая над текстом, редактор должен строго придерживаться правила: исправить в рукописи все, что должно быть исправлено, но попытаться сделать это рукой автора, убедив его в необходимости правки. Это лучший способ сохранить индивидуальность, самобытность, неповторимость произведения.

В практике, к сожалению, встречаются случаи, когда для ускорения дела или по иным соображениям редактор сам переписывает материал за автора. Такая "правка" текста приводит к тому, что в газете, на радио или телевидении плодятся стандартные, сделанные по одному образцу материалы.

При необходимости редактор может рекомендовать автору-специалисту соавторство опытного журналиста. Такая форма получила название литературной записи. На радио и телевидении в подобных случаях целесообразно использовать метод интервью, позволяющий журналисту оказать помощь и поддержку специалисту. Оба эти метода помогают избежать шаблона, документальность выступления при этом не нарушается.

На телевидении большое значение имеет предварительная работа редактора с автором, выступающим в кадре.

Уже в процессе анализа материала редактор, заботясь о соответствии содержания теме, о смысловой последовательности изложения, соразмерности частей, о допустимых отступлениях от хронологии, намечает необходимые изменения в его композиции. В дальнейшей работе можно условно выделить следующие моменты: проверку фактического материала, литературную правку текста, выбор заголовка (названия передачи, программы).

Все поправки, внесенные в рукопись, должны быть обязательно согласованы с автором.

Работа над композицией

При работе над композицией редактор руководствуется правилом соразмерности, определяя, соответствует ли данный материал теме, шире или уже ее. Причиной первого чаще всего бывает включение в текст близких по теме материалов или множества примеров, а второго - нехватка материала, недостаточная общая разработанность темы. Работая над композицией, редактор решает три задачи. Во-первых, добивается такого расположения материала, при котором тема освещается наиболее полно. Во-вторых, стремится к логической выстроенности материала, при которой одна смысловая часть получает естественное продолжение в другой - во всем произведении выдерживается принцип системности изложения фактов и сведений. Третья задача связана с поиском структуры, которая позволила бы добиться максимального эмоционально-художественного воздействия на аудиторию. Редактор должен помнить, что характер и способы расположения материала зависят от формы произведения. В информационных и публицистических жанрах композиция определяется прежде всего логикой развития темы. В художественных видах композицией управляют законы развития сюжета. Выстраивая материал, следует учитывать его адресную направленность, аудиторию: это могут быть взрослые, дети, старики.

Проверка фактического материала

Фактический материал составляет основу концепции автора и в значительной степени предопределяет убедительность произведения, его выразительность и доступность. Нельзя не вспомнить совет А.М. Горького начинающим литераторам: "идеи создаются на земле… материалом для них служит наблюдение, сравнение, изучение - в конце концов: факты, факты!" (Горький М. Собр. соч. в 30-ти т. Т. 3. С. 325).

Начиная редактирование материала, надо определить, насколько верен сам принцип отбора фактов, взяты ли они в их целом, в их связи. Необходимо также оценить правильность выбора фактов с точки зрения научности, точности и т.д. Известно, что всякая недостоверность или неточность обесценивают произведение, подрывают доверие к нему.

Практика выработала ряд целесообразных, надежных приемов проверки фактического материала. Один из самых распространенных - внутритекстовое соотнесение, сочетание приемов проверки, подсчета и т. д. Можно также назвать уточнение терминов, особенно переводных, проверку источников, цитат. Большой осторожности требует обращение с цифрами, особенно на радио и телевидении. Как правило, большое количество цифр перегружает текст, затрудняет его усвоение. Стоит оставлять лишь данные, которые характеризуют не частности, а общие тенденции, закономерности.

В круг обязанностей редактора входит также проверка правильного и уместного использования цитат. Нередко к цитированию прибегают без особой на то необходимости, более того, в цитате повторяют высказанную ранее мысль. Цитату часто обрывают произвольно - там, где кончаются слова, которые согласуются с позицией цитирующего. Бывает, что мысль, высказанную по одному поводу, приводят, относя к другому, или цитату, связанную с конкретным фактом, с определенной ситуацией, эпохой, предлагают как универсальную. И, наконец, приводимые слова просто вырывают из контекста, искажая их смысл. Поэтому редактору важно не только проверить цитату, но и проанализировать контекст. Цитата хороша тогда, когда она содержит логически законченную мысль, выраженную в лаконичной форме. Опускать одно или несколько слов допустимо лишь в том случае, если это не искажает смысла источника. Литературная обработка текста

Литературная обработка материала ведется в ходе всего процесса редактирования.

Язык и стиль средств массовой коммуникации определяются той ролью, которую они играют в обществе. Это должны быть правдивые, простые и ясные выражения, рассчитанные на широкие слои населения, с конкретными и понятными формулировками.

Литературную правку редактор обычно начинает с определения общей задачи произведения, его жанра, стилистических особенностей. Основными приемами, которыми он пользуется, являются: замена неудачного или неточного словосочетания; проверка согласования членов предложения, особенно если согласуемые слова удалены друг от друга; соотнесение управляющего слова с каждым из управляемых; упрощение сложных синтаксических конструкций; устранение многословия, канцелярских оборотов и штампов, повторов и т. д.

Внося стилистическую правку, редактор должен разумно пользоваться правилами и рекомендациями нормативной стилистики. Живая связь литературного языка с образным строем народной речи обогащает и одухотворяет его. Художественное слово вызывает бесчисленное множество ассоциаций, представлений и не всегда подчиняется нормам и требованиям грамматики. Однако средства выразительности, образности языка следует использовать дифференцированно, в зависимости от жанра, цели и назначения произведения. Анализируя текст, редактор должен отличать неграмотные или неправильные обороты от необычных, но вполне допустимых, присущих этому автору. Приглаженные и выровненные фразы "скользят" по поверхности, не затрагивая ума и чувств аудитории.

А.М. Горький советовал молодым литераторам: надо учиться "экономии и точности языка, освобождению, очищению его от неудачных провинциализмов, местных речений, а также и словесных фокусов, сочиняемых молодежью из побуждений, должно быть "эстетических"... Точность и сжатость языка, это - прежде всего, и только при соблюдении этого условия, возможно, создать выпуклый, почти физически ощутимый образ" (Горький М. Т. 3. С. 269-270). Эти требования являются нормой и для редакторов, работающих в электронных СМИ, где используется устная форма речи. Речь, воспринимаемая на слух, имеет больше преград для точного, адекватного восприятия.

Таким образом, максимальная смысловая точность языка и проникновение в особенности индивидуального стиля автора - две стороны одного процесса, называемого литературным редактированием.

Выбор названия

Поскольку заглавие необходимый элемент литературного произведения, который органически связан с текстом, в его выборе и уточнении вместе с автором принимает участие редактор. Выражая содержание и идею произведения, название способно привлекать или оставлять равнодушными к теме читателей или зрителей. Точность и простота, краткость и оригинальность играют не последнюю роль в этом выборе. Заглавие должно как можно точнее передавать проблематику, идею произведения, то есть отвечать его внутреннему содержанию.

Вместе с тем название в немалой степени рекламирует произведение и привлекает аудиторию. Важно соблюдать ряд требований, выполнение которых помогает усилить служебные функции заголовка. Все слова, входящие в него, должны нести смысловую нагрузку, однозначно выражать содержание понятий. Опыт показал, что употребление в названии сложных конструкций нежелательно - значимые слова в них, как правило, удалены друг от друга, и это ослабляет их смысловую связь.

В практике телевидения и радио редактору часто приходится иметь дело с программами, в которые входят разножанровые эпизоды (информационные программы, "Итоги", радиопрограмма "Отражение" и т. д.). Такие материалы обычно идут без названия, ведущий обозначает лишь жанр и фамилию автора или корреспондента. Но даже в этом случае автору и редактору целесообразно дать каждому материалу "служебный заголовок". Это поможет точнее организовать небольшой сюжет, уточнить и ограничить тему.

Итак, редактирование в собственном смысле этого слова завершено. На следующей стадии в работу включаются многие службы, участвующие в издании книги, газетной или журнальной статьи, в подготовке к эфиру телевизионной или радиопередачи. Производственный этап носит специфический характер и зависит от особенностей технологического процесса в различных видах СМИ.

Выводы

Редактирование представляет собой всесторонний критический анализ содержания и формы произведения с целью его правильной оценки и усовершенствования.

Редактирование помогает добиваться высокого профессионализма материалов печати, радио, телевидения.

Уровень общей культуры, специализация, литературный опыт, художественный вкус - необходимые требования к редактору.

Общая методика редактирования - это система наиболее распространенных приемов, используемых в определенной последовательности: подготовительный этап, редакторский, производственный.

Редактор может приступить к правке текста только после обстоятельного знакомства с ним. Он обязан соблюдать границы допустимого вмешательства в авторский материал, стремясь сохранить индивидуальность автора. Всю правку редактор обязан согласовывать с автором.

Понятие редактирование происходит от латинского слова redaсtus - приведенный в порядок. Редактирование всегда направлено на то, чтобы сделать отдельный текст или целое издание наиболее адекватными для восприятия, чтобы обеспечить их соответствие определенным нормам, а также на то, чтобы текст или издание были представлены целостной законченной системой.

Редактирование представляет собой деятельность по созданию и распространению книги.

Для понимания природы редактирования существенное значение имеет также привлечение данных сигнифики. С позиций сигнифики коммуникация включает все процедуры, которыми один человек может воздействовать на поведение и действия другого.

Поскольку коммуникация основывается на информации, специфической чертой редактирования нужно считать то, что оно непосредственно связано с информацией и процессами ее передачи.

Таким образом, природа редактирования, его становление и последующее развитие всецело связаны с необходимостью словесного оформления информации.

  • 2. Понятия текста
  • 1. Зафиксированная на каком-либо материальном носителе человеческая мысль.
  • 2. В общем плане связная и полная последовательность символов.
  • 3. Упорядоченный набор слов, предназначенный для того, чтобы выразить некий смысл.
  • 4. Письменное сообщение, объективированное в виде письменного документа, состоящее из ряда высказываний, объединенных разными типами лексической, грамматической и логической связи, имеющее определенный моральный характер, прагматическую установку и соответственно литературно обработанное.
  • 3. Информативно-коммуникативная сущность редактирования

Редактирование возникло и длительное время развивалось в связи с необходимостью обработки текста. Текст является средством организации, оформления и закрепления информации в процессах межличностной и (или) общественной коммуникации. Человек с самых первых своих шагов вынужден был опираться на информацию. Без нее не могло быть познания окружающего мира, было невозможным приспособление человека к окружающей природе, его выживание, саморазвитие и жизнедеятельность. В связи с потребностью людей в обмене информацией и зародился текст как результат конкретного акта речи.

Непосредственная связь с информацией выявляет коммуникативную сущность редактирования. В течение тысячелетий единственным доступным был нематериальный путь передачи информации посредством слова. Благодаря точному слову не только достигалось взаимопонимание между непосредственно общающимися людьми, но и обеспечивалась возможность передавать от поколения к поколению эстафету накапливаемых знаний и опыта. При этом в коллективную коммуникативную цепь могла быть включена лишь та информация, которая соответствовала потребностям коллектива и не шла вразрез с его опытом.