Информационно развлекательный портал
Поиск по сайту

Короткие простые рассказы на английском языке. Рассказы

Всем известно, смех — лучшее лекарство от стресса. Совместите приятное с полезным: читайте эти короткие забавные истории и практикуйте свой английский с удовольствием.

Если вам надо написать мистическую историю на английском языке, отдельно я подготовила

My meeting with a traffic cop

Моя встреча с гаишником — Забавная история из жизни

It was seven years ago.
I was driving to work.

I drove up to the office and broke a traffic rule — I crossed a double solid line on the road.
At that time, a police officer was standing on the street.
I thought he saw me go over the double lines.
But he kept standing.

I drove further slowly because I was near my office.
At that time, a car backed up.
The driver didn’t see my car, and smashed into it.

That police officer ran up to us and said to me:
«I have seen everything: you violated traffic rules, you have a dead body in your trunk, and drugs in your car.
Can I see your driver’s license?»

I’m standing, I’m hearing, and I can’t say anything.

Then he laughed and said: “Miss, please smile, you looked so upset that I had to tell you something to cheer you up” and let me go.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Это было 7 лет назад.
Я ехала на работу.

Я уже подъехала к офису, но нарушила правила дорожного движения — пересекла двойную сплошную линию.
А там как раз стоял сотрудник ГАИ.
Я думала, он видел как я пересекла сплошную.
Но он продолжал стоять.

Тут подбегает гаишник и говорит:
« Я всё видел — вы нарушили правила, у вас в багажнике труп и наркотики.
Можно ваши водительские права?»

Я стою слушаю и не могу ничего сказать.

Тут он рассмеялся и сказал: «Девушка улыбнитесь, вы стоите такая расстроенная, я должен был вас хоть как то рассмешить/приободрить», после чего отпустил меня.

Fortune and the man

One day a man was walking along the street. He carried an old bag in his hands. He was wondering why people who had so much money were never satisfied and always wanted more. “As to me,” he said, “if I had enough to eat, I should not ask for anything else.”

Just at this moment Fortune came down the street. She heard the man and stopped.

“Listen,” she said, “I want to help you. Hold your bag, and I shall pour diamonds into it. But every diamond which falls on the ground will become dust. Do you understand?”

“Oh, yes, I understand,” said the man. He quickly opened his bag and stream of diamonds was poured into it. The bag began to grow heavy. “Is that enough?” asked Fortune. “Not yet.” The man’s hand’s began to tremble.

“You are the richest man in the world now.” Said Fortune.

“Just a few more, and a few more,” said the man. Another diamond was added and the bag slipped. All the diamonds fell on the ground and became dust.

Fortune disappeared, leaving the man in the street.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Однажды бедняк шел по улице. В его руках был старый мешок. Он шел и думал: «Почему люди, у которых очень много денег никогда не бывают довольными и все время хотят иметь больше денег.»
«Как по мне», думал он, если б мне хватало только на пропитание, мне и не нужно было ничего большего.»
В этот момент Судьба проходила мимо него. Она услышала бедняка и остановилась.
«Слушай» — сказала она, «Я хочу тебе помочь. Давай свой мешок, я наполню его бриллиантами. Но если хоть один бриллиант упадет на землю, всё содержимое мешка превратится в пыль. Понимаешь?
«О конечно, понимаю», — ответил бедняк. Он быстро открыл свой мешок и бриллианты посыпались в его мешок. Мешок становился тяжелым.
«Достаточно?» спросила Судьба.
«Нет еще» — ответил мужик, руки его задрожали.
«Ты самый богатый человек на свете» — сказала Судьба.
«Еще! Еще немного!» сказал бедняк.
В этот момент очередной бриллиант упал в переполненный мешок.
Мешок выскользнул из рук бедняка и упал на землю, а бриллианты стали в тот же миг пылью.
Судьба исчезла, оставив бедняка на улице.

Sir Arthur Conan Doyle

Everyone has heard of Sherlock Holmes. Everyone has read stories about Sherlock Holmes at one time or another. Sherlock Holmes was a famous detective. Actually, he was the most famous detective of all times.

The author of the Sherlock Holmes stories was Sir Arthur Conan Doyle.
Once Sir Arthur arrived in Paris. He took a cab and asked the cabman to take him to the Ritz, the hotel where he was going to spend the night.

The cabman brought him to the hotel. When he received the fare he said:
“Thank you very much, Sir Arthur Conan Doyle.”
“How do you know who I am?” asked Sir Arthur. He was very much surprised.

“Well, sir, I read in the newspaper yesterday that you were coming to Paris from the South of France. I also noticed that your hair was cut by a barber in the South of France. Your clothes and especialy your hat told me that you were English. I put all the information together and quessed that you were Sir Arthur Conan Doyle.”

“That is wonderful,” said Sir Arthur.
“You could recognize me though you knew very few facts.”

“Besides,” added the cabman. Your name is on both of your travelling bags. That also helped.”

So, the cabman played a good joke on Conan Doyle.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Все слышали о Шерлоке Холмсе. В то или иное время все читали рссказы о Шерлоке Холмсе. Шерлок Холмс был известный детективом.Собственно, он был самым известным детективом всех времен.
Автором рассказов Шерлока Холмса был сэр Артур Конан Дойл. Однажды сэр Артур прибыл в Париж. Он взял такси и попросил таксиста отвезти его в Ритц, в гостиницу, где он собирался провести ночь. Извозчик привез его в гостиницу. Когда он получил оплату за проезд, он сказал:
«Большое вам спасибо, сэр Артур Конан Дойл».
«Откуда вы знаете, кто я?» — спросил сэр Артур. Он был очень удивлен.
«Что ж, сэр, вчера я прочитал в газете, что вы едете в Париж с юга Франции. Я также заметил, что вы пострижены парикмахером на юге Франции.
Ваша одежда и особенно ваша шляпа говорят, что вы англичанин Я собрал всэти факты вместе и понял, что вы сэр Артур Конан Дойл.
«Замечательно», — сказал сэр Артур. «Вы смогли меня узнать зная очень мало фактов».
«Кроме того», — добавил извозчик, «Ваше имя находится на обеих ваших дорожных сумках. Это тоже помогло.»
Таким образом извозчик хорошо пошутил над Конан Дойлем.

Honesty is the best policy

A woodman was once working on the bank of a deep river. Suddenly his axe slipped from his hand and dropped into the water.
“Oh! I have lost my axe,” he cried. “What shall I do? Who can help me?”
Mercury heard the poor man’s cries and appeared before him.

‘What is the matter, poor woodman?” he asked. “What has happened? Why are you so sad and unhappy?”
Mercury listened to the man’s story and then said, “Perhaps I can help you.” He dived into the river and brought up a golden axe. “Is this yours?” he asked. “No, that is not mine,” was the answer.

Mercury dived a second time and this time brought up a silver axe. “Is this yours?” he asked. Again the answer was “No.” So Mercury dived a third time and brought up the very axe that the woodman had lost. “That’s my axe,” cried the man. “Yes, that is my axe. Now I can work again.”

Mercury was so pleased with the follow’s honesty that at once he made him a present of the other two axes and disappeared before the man could say, “Thank you”.

The woodman went home very pleased with his good luck. He told his friends all about it and one of them decided to try his luck. So he went to the same place, dropped his axe into the river, and cried out: “Oh! I have lost my axe. What shall I do? Who can help me?”

Mercury appeared as before, and when he learnt that man had lost his axe, he dived into the river. Again he brought up a golden axe. “Is this yours”? he asked.

“Yes, it is,” answered the woodman. “You are not telling me the truth,” said Mercury.

You will neither have this axe nor the one that you so foolishly dropped into the water.”

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Однажды дровосек работал на берегу глубоководной реки. Вдруг топор выскользнул из его рук и упал в воду.
«Ой! Я потерял топор, — воскликнул он. «Что мне делать? Кто может мне помочь?»
Меркурий услышал крики бедняка и предстал перед ним.
«Что случилось, бедняга?» — спросил он. «Что произошло? Почему ты такой грустный и несчастный?

Меркурий выслушал рассказ человека, а затем сказал: «Возможно, я могу тебе помочь». Он нырнул в реку и поднял золотой топор. «Это твой топор?» — спросил он. «Нет, это не мой», — был ответ дровосека. Меркурий нырнул во второй раз, и на этот раз он поднял серебряный топор. «Это твой?» — спросил он. Опять ответ был «Нет». Меркурий нырнул в третий раз и поднял тот топор, который потерял дровосек. «Это мой топор, — воскликнул бедняк. «Да, это мой топор. Теперь я могу снова работать ».

Меркурий был так доволен честностью приятеля, что тотчас же сделал ему подарок из двух других топоров и исчез, прежде чем мужчина мог сказать: «Спасибо».
Дровосек вернулся домой очень довольный своей удачей. Он рассказал своим друзьям обо всем этом, и один из них решил попробовать свою удачу. Он подошел к тому же месту, уронил топор в реку и закричал: «Ой! Я потерял топор. Что мне делать? Кто может мне помочь?»
Меркурий появился, как и прежде, и когда он узнал, что человек потерял топор, нырнул в реку. Он поднял золотой топор. «Это твой топор»? — спросил он.
«Да, это мой», ответил дровосек. «Ты говоришь неправду,»- сказал Меркурий.
Ты не получишь и этот топор, и свой, который ты по глупости кинул в воду».

A present from the son

Long ago there lived an old woman in England. She had a son who was a sailor. He went to different countries and always brought presents for his old mother.

Once he went to China and brought some tea from that country.
At that time tea was very expensive and only rich people could buy and drink it. So the old woman was very happy to have such a nice present. But she didn’t know what to do with it as she had never bought tea before. She thought it was a vegetable. She told her friends about her son’s present and invited them to taste it with her. At last the day of the tea-party came. The woman called her guests to the dining-room and put a big dish of tea leaves on the table. The guests began to eat the leaves with salt just as they ate vegetables. Nobody liked it but didn’t tell the woman about it and continued to eat the leaves.

Some tome later the sailor came into the room. When he saw that all the guests were eating leaves, he smiled.

“What are you doing? Why are eating these leaves? Where is the tea?”
“Here it is, my son,” the old woman said.
“And where is the water in which you have boiled the leaves?” asked the man laughing.
“I threw it away, of course,” answered the woman.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Давным-давно в Англии жила одна пожилая женщина. У нее был сын, который был матросом. Он ездил в разные страны и всегда привозил подарки своей старой матери.

Однажды он отправился в Китай и привез из этой страны чай. В то время чай был очень дорогим, и только богатые люди могли купить и пить такой чай. Поэтому старушка была очень счастлива иметь такой приятный подарок. Но она не знала, что с делать с таким чаем, поскольку она никогда не покупала его раньше. Она подумала, что это овощ.

Она рассказала своим друзьям о подарке сына и пригласила их попробовать этот чай. Наконец настал день чайной вечеринки. Женщина позвала своих гостей в столовую и положила на стол большое блюдо из чайных листьев. Гости стали есть листья с солью, как они делали это, когда ели овощи. Никто не понравилось, но никто не сказал об этом старушке, а продолжали есть листья.
Некоторое время спустя сын вошел в комнату.
Когда он увидел, что все гости ели листья, он улыбнулся.
«Что вы делаете?
Зачем вы едите эти листья?
А где чай?»

«Вот он, мой сын,» — сказала старушка.
«А где вода, в которой вы заварили листья?» — спросил сын, смеясь.
«Разумеется, я вылила ее, — ответила мать.

I’m four years old at home, and two and a half in buses and trains

A mother and her young son got into a bus and sat down. The bus conductor came up to them and asked them to pay the fare. The mother said, ‘I want one ticket to Oxford,’ and gave him a shilling.

The conductor was looking at the small boy for a few seconds and then said, ‘How old are you, young man?’
The mother began speaking, but the conductor stopped her, and the boy said, ‘I’m four years old at home, and two and a half in buses and trains.’

The mother took sixpence more out of her bag and gave it to the bus conductor.
He gave her one ticket and a half.

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

В автобус вошла молодая женщина с маленьким ребенком и села на сидение. К ним подошел кондуктор автобуса и попросил оплатить проезд. Протягивая один шиллинг женщина произносит: «Мне нужен один билет до Оксфорда».

Посмотрев на ребенка, кондуктор спросил маму: «Сколько Вам лет, молодой человек?».
Женщина начала было говорить, но кондуктор остановил ее и мальчик произнес: «Дома мне четыре годика, а в автобусах и поездах — мне 2.5».

Женщина доставила из сумки еще шесть пенсов и отдала кондуктору. А тот дал ей один взрослый и один детский билет.

I prefer to play the part of a great man on the stage

Once David Garrick, a famous actor, was told by a Member of Parliament that as he was so popular he could easily become an MP too. “No thank you,” the actor replied. “I prefer to play the part of a great man on the stage than the part of a fool in Parliament.”

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Поскольку Дэвид Гаррик был известным актером, однажды, один из членов парламента сказал ему, что актер так же мог с легкостью вступить в парламент.
«Нет, спасибо», ответил актер.
«Я предпочитаю играть роль великого человека на сцене, чем дурака в парламенте.»

Can my dog have a seat in the bus?

One wet day a woman with a dog got on a bus. It was a very big dog and its feet were dirty.
The woman said, “Oh, conductor, if I pay for my dog, can he have a seat like the other passengers?”

The conductor looked at the dog and then said, “Certainly, madam, he can have a seat, but like the other passengers, he mustn’t put his feet on it.”

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

В один дождливый день в автобус села женщина с собакой. Собака была очень большая и с грязными лапами. Женщина спросила: «Кондуктор, может ли сесть собака на сидение, как другие пассажиры, если я заплачу за ее проезд?»
Кондуктор посмотрела на собаку и ответила: «Конечно, мадам, собака может сесть, но она, как и все пассажиры не должна сидеть ногами на сидении.»

Why do men in this country wear black when they marry?

Mrs. Robinson was a teacher in a big school in an American city. She had boys and girls in her class, and she always enjoyed teaching them, because they were quick and because they thought about everything carefully.

One day she said to the children: “People in a lot of countries in Asia wear white clothes at funerals, but people in America and in Europe wear white clothes when they’re happy, what color does a woman in this country wear when she marries, Mary?”

Mary said, “White, Miss because she’s happy.”

“That’s good, Mary,” Mrs. Robinson said. “You’re quite right. She wears white because she’s happy.”
But then one of the boys in the class put his hand up.

“Yes, Dick,” Mrs. Robinson said. “Do you want to ask a question?”
“Yes, Miss,” Dick said. “Why do men in this country wear black when they marry?”

ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Миссис Робинсон была учителем в большой школе в американском городе. В классе у нее были мальчики и девочки, которых она обожала учить, т.к. они всё схватывали на лету и тщательно изучали материал. Как то она сказала детям:
«Люди многих азиатских стран одевают белые одежды на похороны, в то время как в Америке и Европе мы одеваем белую одежду на праздник, когда мы счастливы. Какого цвета оденет девушка одежду в нашей стране когда она выходит замуж?»
«Белую, Мисс, потому что она счастлива» — ответила Мария.
«Хорошо, Мария» — сказала миссис Робинсон. «Ты абсолютно права. Она одевает белое потому что, она счастлива».
Но тут один из учеников в классе поднял руку.
«Да, Дик» — сказала миссис Робинсон. «Ты хочешь задать вопрос?»
«Да, Мисс,» — ответил Дик.
«Почему у нас мужчины одевают черную одежду, когда они женятся?»

Рассказ «Развести костер» — один из лучших рассказов Джека Лондона. Его самобытные рассказы до сих пор производят сильное впечатление на людей. Но они не только поражают воображение его читателей. Они вдохновляют. Видимо благодаря той огромной жизненной силе, которой обладал автор при жизни. Сила духа, любовь к жизни — это то, чем пронизаны все его произведения. Невероятный писатель, и невероятный человек. Мы в России любим и читаем его, чуть ли не больше, чем в самой Америке.

Jack London. To Build a Fire (in English, adapted)

Дорогой читатель, начинаем читать самые интересные рассказы Джека Лондона на английском языке. Один из них — это рассказ «To Build a Fire» (Развести костер). Рассказ адаптирован до уровня INTERMEDIATE (средний). К рассказу прилагается аудио и слова для изучения.

Слова и выражения, которые вы запомните, если прочитаете этот рассказ :

  1. trail — тропа
  2. cover — покрывать
  3. expected to reach — ожидал, что достигнет
  4. to freeze — замерзать
  5. frozen stream — замерзший ручей
  6. snow-covered ice — покрытый снегом лед
  7. underground springs — подземные источники
  8. to break through — провалиться
  9. sharp pain — острая боль
  10. wet — мокрый
  11. dry — сухой
  12. to dry — высушить
  13. branches — ветки
  14. matches — спички
  15. flame — пламя
  16. heavy load — тяжелый груз
  17. tremendous cold — страшный холод
  18. the fear of death — страх смерти

Слушать рассказ «To Build a fire» (Развести костер)

The man walked down the trail on a cold, gray day. Pure white snow and ice covered the Earth for as far as he could see. This was his first winter in Alaska. He was wearing heavy clothes and fur boots. But he still felt cold and uncomfortable.

  • as far as he could see — насколько он мог видеть

Карта Аляски и северной Канады

The man was on his way to a camp near Henderson Creek (ручей Гендерсона). His friends were already there. He expected to reach Henderson Creek by six o’clock that evening. It would be dark by then. His friends would have a fire and hot food ready for him.

  • It would be dark by then. — К тому времени уже стемнеет.
  • would have a fire — разожгут костер

A dog walked behind the man. It was a big gray animal, half dog and half wolf. The dog did not like the extreme cold. It knew the weather was too cold to travel.

The man continued to walk down the trail. He came to a frozen stream called Indian Creek. He began to walk on the snow-covered ice . It was a trail that would lead him straight to Henderson Creek and his friends.

As he walked, he looked carefully at the ice in front of him. Once, he stopped suddenly, and then walked around a part of the frozen stream . He saw that an underground spring flowed under the ice at that spot. It made the ice thin. If he stepped there, he might break through the ice into a pool of water. To get his boots wet in such cold weather might kill him. His feet would turn to ice quickly. He could freeze to death.

  • If he stepped there, he might … — Если бы он наступил туда, он мог бы …
  • would turn — превратиться в
  • could freeze — мог бы замерзнуть

At about twelve o’clock, the man decided to stop to eat his lunch. He took off the glove on his right hand. He opened his jacket and shirt, and pulled out his bread and meat. This took less than twenty seconds. Yet, his fingers began to freeze.

He hit his hand against his leg several times until he felt a sharp pain . Then he quickly put his glove on his hand. He made a fire, beginning with small pieces of wood and adding larger ones. He sat on a snow-covered log and ate his lunch. He enjoyed the warm fire for a few minutes. Then he stood up and started walking on the frozen stream again.

A half hour later, it happened. At a place where the snow seemed very solid, the ice broke . The man’s feet sank into the water. It was not deep, but his legs got wet to the knees. The man was angry. The accident would delay his arrival at the camp. He would have to build a fire now to dry his clothes and boots.

He walked over to some small trees. They were covered with snow. In their branches were pieces of dry grass and wood left by flood waters earlier in the year. He put several large pieces of wood on the snow, under one of the trees. On top of the wood, he put some grass and dry branches . He pulled off his gloves, took out his matches , and lighted the fire. He fed the young flame with more wood. As the fire grew , he gave it larger pieces of wood.

He worked slowly and carefully. At sixty degrees below zero, a man with wet feet must not fail in his first attempt to build a fire. While he was walking, his blood had kept all parts of his body warm. Now that he had stopped, cold was forcing his blood to withdraw deeper into his body. His wet feet had frozen. He could not feel his fingers. His nose was frozen , too. The skin all over his body felt cold.

Now, however, his fire was beginning to burn more strongly. He was safe. He sat under the tree and thought of the old men in Fairbanks.

The old men had told him that no man should travel alone in the Yukon when the temperature is sixty degrees below zero. — Старики говорили, что нельзя путешествовать по Юкону при температуре -60 градусов ниже нуля.

Yet here he was. He had had an accident. He was alone. And he had saved himself. He had built a fire.

Those old men were weak, he thought. A real man could travel alone. The man’s boots were covered with ice . The strings on his boots were as hard as steel. He would have to cut them with his knife.

  • If a man stayed calm, he would be all right. — Если сохранять спокойствие, то все будет как надо.

He leaned back against the tree to take out his knife. Suddenly, without warning, a heavy mass of snow dropped down. His movement had shaken the young tree only a tiny bit. But it was enough to cause the branches of the tree to drop their heavy load . The man was shocked. He sat and looked at the place where the fire had been.

The old men had been right, he thought. The other man could build the fire. Well, it was up to him to build the fire again. This time, he must not fail.

  • If he had another man with him, he would not be in any danger now. — Если бы с ним был еще кто-то, он не был бы сейчас в опасности.

The man collected more wood. He reached into his pocket for the matches . But his fingers were frozen . He could not hold them. He began to hit his hands with all his force against his legs.

After a while, feeling came back to his fingers. The man reached again into his pocket for the matches. But the tremendous cold quickly drove the life out of his fingers. All the matches fell onto the snow. He tried to pick one up, but failed.

The man pulled on his glove and again beat his hand against his leg. Then he took the gloves off both hands and picked up all the matches. He gathered them together. Holding them with both hands, he scratched the matches along his leg. They immediately caught fire.

He held the blazing matches to a piece of wood. After a while, he became aware that he could smell his hands burning. Then he began to feel the pain . He opened his hands, and the blazing matches fell on to the snow. The flame went out in a puff of gray smoke.

The man looked up. The dog was still watching him. The man got an idea. He would kill the dog and bury his hands inside its warm body. When the feeling came back to his fingers, he could build another fire. He called to the dog. The dog heard danger in the man’s voice. It backed away.

  • would kill the dog — убьет собаку
  • could build — сможет разжечь

The man called again. This time the dog came closer. The man reached for his knife. But he had forgotten that he could not bend his fingers. He could not kill the dog, because he could not hold his knife.

  • could not kill — не сможет убить
  • could not hold — не сможет держать нож

The fear of death came over the man. He jumped up and began to run. The running began to make him feel better. Maybe running would make his feet warm. They would take care of him.

  • If he ran far enough, he would reach his friends at Henderson Creek. — Если он будет бежать далеко, он сможет достичь своих товарищей у ручья Гендерсона.
  • would take care — позаботяться о нем

It felt strange to run and not feel his feet when they hit the ground. He fell several times. He decided to rest a while. As he lay in the snow, he noticed that he was not shaking. He could not feel his nose or fingers or feet. Yet, he was feeling quite warm and comfortable. He realized he was going to die.

Well, he decided, he might as well take it like a man. There were worse ways to die.

  • he might as well take it like a man. — раз уж так случилось, надо принять это как подобает мужчине.

The man closed his eyes and floated into the most comfortable sleep he had ever known.

The dog sat facing him, waiting. Finally, the dog moved closer to the man and caught the smell of death. The animal threw back its head. It let out a long, soft cry to the cold stars in the black sky.

And then it tuned and ran toward Henderson Creek…where it knew there was food and a fire.

Чтение историй на английском – один из основных методов изучения языка. Работа с историями на английском языке помогает расширить словарный запас, грамматическую грамотность.

Чем поможет чтение историй на английском?

Чтение историй на английском – это лучшая практика использования полученных знаний.

Оно имеет такую пользу:

  • чтение историй на английском расширяет словарный запас, позволяет понять специфику употребления многих идиом, разговорных оборотов, художественных приемов;
  • во время работы с историями на английском развивается умение понимать главную идею написанного;
  • чтение историй на английском языке позволяет увидеть практическое применение грамматических структур;
  • при чтении историй на английском у читателя появляется возможность научиться понимать оценить стиль автора;

Читая истории на английском можно значительно повысить мотивацию к изучению: понимание текста на иностранном языке вдохновляет на дальнейшее обучение. Изучая английский, истории полезно читать для проверки своих знаний и умения понимать и интерпретировать иноязычную речь.

Как правильно читать истории на английском?


Чтобы чтение историй принесло максимальную пользу и удовольствие, следует правильно выбрать тексты для чтения.

Нужно учитывать:

  • уровень знания языка. Определить уровень языка можно в интернете с помощью специальных тестов или вместе со своим учителем/репетитором;
  • литературные вкусы . Чтение должно приносить удовольствие и выбирать истории нужно исходя из своих интересов;

Неправильно выбранная история на английском может отбить желание не только читать, но и изучать язык.

Главный принцип в работе с историями на английском – систематичность. Только систематическая работа может гарантировать ожидаемый результат.

Методика работы с историями:

  • выбранную историю первый раз нужно прочитать бегло: попытаться понять общую идею прочитанного, не стремиться понять каждое слово;
  • во время чтения истории на английском во второй раз обратить внимание на интересные слова и структуры, употребление грамматики;
  • интересные фразы и слова из истории можно выписывать в отдельную тетрадь для того, чтобы в дальнейшем иметь возможность возвращаться к ним.

Постоянная работа с историями поможет улучшить навыки чтения.

Английские короткие истории для начинающих

Для начинающих подходят истории на английском с простым сюжетом и несложными грамматическими конструкциями. Это могут быть истории-сказки, шуточные истории, простые сюжеты и рассказы о животных, детях, путешествиях.

История на английском про мальчика, который научился видеть

В этой истории употребляются простые времена и базовая лексика , она доступна для понимания для носителей уровней А1-А2.

In the railway carriage one boy was laughing all the time, when he was looking at the window.

The man sitting in from of him was getting angry. He was very tired and he wanted to sleep. But the boy was laughing all the time and prevented him.

The man could not stand it and said:

— Mister, could you tell something to your son. Calm him down.

The father didn’t say a word.

Then man said again:

— I think, your son needs a doctor! His behavior is awful!

— We have just been there. – smiled a father.

The man surprised.

Father continued:

— My son started to see the world around him! His vision has been restored today.

В вагоне поезда один мальчик постоянно смеялся, когда смотрел в окно.

Мужчина, который сидел напротив, начал злиться. Он был усталым и хотел спать. Но мальчик смеялся и мешал ему.

Мужчина не выдержал и сказал:

— Мистер, не могли бы вы успокоить своего сына.

Отец промолчал. Мальчик продолжал смеяться.

Тогда мужчина сказал еще:

— Я думаю, вашего сына нужно показать врачу.

— Мы только что там были. – Ответил отец.

Мужчина удивился. Поведение мальчика его очень злило!

Папа продолжил:

— Мой сын впервые увидел мир! Ему восстановили зрение.

История на английском про девочку и скрипку

Эта история подходит для чтения в контексте изучения простого и длительного настоящего времени английского языка.

One girl always wanted to learn how to play the violin. She was listening to music, watching concerts and was sitting sad at the window.

Her family was very poor. They couldn’t buy a violin for their daughter.

But the girl tried not to be sad. She was happy when she heard the sound of favorite musical instrument. She continued dreaming.

Once she was walking on the street when she saw a homelessness man, who was playing the violin.

She has a few dollars with herself. She was so sorry for this man so she decided to give him her money.

— Thank you, kind girl. – said the man. – What can I do for you?

Одна девочка всегда хотела научиться играть на скрипке. Она слушала музыку, смотрела концерты и грустила у окна.

Ее семья была очень бедной. Они не могли купить скрипку своей дочери.

Но девочка не грустила. Она радовалась, когда слышала звук любимого инструмента и продолжала мечтать.

Однажды она шла по улице и увидела бездомного, который играл на скрипке.

У нее с собой было несколько долларов. Ей стало так жаль бедного, что она отдала ему все свои деньги.

— Спасибо, добрая девочка. – улыбнулся мужчина. – Что я могу сделать для тебя?

Покраснев, она молча пошла домой.

На следующее утро она нашла возле дверей скрипку. Возле нее была записка:

«Доброта всегда вознаграждается».

История на английском о соловье и розе

Для закрепления знаний о простом и длительном прошлом времени в английском языке подойдет эта история с простым сюжетом и несложной базовой лексикой.

There was a rose in the garden. She was very sad and often cried. Other flowers had people who loved them. They were presented all the time. But rose wasn’t. She had thorns.

Once the nightingale sat near rose. He started to sing a beautiful song. She was looking at the rose and his song was perfect.

The rose revived. She understood that somebody needs her. The bird always was sitting near here and singing its song.

Once he flew up very close and the rose was frightened:

— Fly away! – Cried she, — you can be pricked!

— I’m not afraid. – said the nightingale. – You are very beautiful and I’m not afraid to be pricked.

She heard such good words for the first time. She was pleased.

And she understood that there is always somebody who will not be afraid of you.

В саду росла красивая роза. Она была грустной и часто плакала. Другие цветы находили себе хозяев – их срывали и дарили друг другу люди. А розу никто не трогал. У нее были острые шипы.

Однажды на соседний куст сел соловей. Он начал красиво петь. Он смотрел на розу и пел прекрасную песню.

Роза ожила. Она поняла, что она кому-то нужна. Птица постоянно сидела рядом и пела песенки.

Однажды он подлетел близко и роза испугалась:

— Улетай! – сказала она. – Ты можешь уколоться!

— Я не боюсь. – Ответил соловей. – ты очень красивая и я не боюсь уколоться.

Первый раз роза слышала такие слова. Ей было приятно.

И она поняла, в этом мире всегда найдется кто-то, кто не побоится к тебе приблизиться.

Если Вы устали учить английский годами?

Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет! Удивлены?

Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

  • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
  • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
  • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
  • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3 , обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

История на английском про счастье

В этой истории много прилагательных , которые можно выписать и практиковать в разных контекстах на английском.

The little bird decided to learn what happiness is. She asked wind, sun, sky and water. But all of them answered differently.

The wind said that happiness is the freedom.

The sky said that the happiness is the silence.

The water said that the happiness is the speed.

The bird was frustrated. She thought that she got confused. Then she decided to ask the wise Owl. Owl answered:

— The happiness is when you are happy. You are happy when you fly and sing.

The bird was pleased. It was true! She was always happy when she was flying and singing!

She understood that every creature has their own happiness.

Маленькая птичка решила узнать, что такое счастье. Она спросила у ветра, солнца, неба и воды. Но все они отвечали по-разному.

Ветер сказал, что счастье – это свобода.

Небо сказало, что счастье – это тишина.

А вода сказала, что счастье – это скорость.

Птичка растерялась. Она подумала, что запуталась. Потом она решила спросить мудрую сову. А сова ответила:

— Счастье – это то, что делает тебя счастливой. А счастлива ты тогда, когда хочешь петь и летать.

Птичка обрадовалась. Это была правда! Она радовалась, когда летала.

Она поняла, что каждый сам определяет свое счастье.

История на английском о дружбе

В этой истории много употреблений простого прошедшего времени в единичном и множественном числе . Она подходит для тренировки этой грамматической конструкции, а используемые в истории прилагательные помогут расширить словарный запас.

In the big forest lived a fox and a hare. They were unusual. The fox and the hare were friends. Everyone was surprised, because foxes and hears cannot be friends! But those animals were unusual.

They helped each other, they gave advises to each other in different situations. The fox always protected the hare, and the hare made the fox laugh.

Once big bear said:

— You mustn’t be friends with the hare! It is not right!

— But why? – asked the fox.

— Read the fairytales! This kind of friendship doesn’t exist!

The fox thought about it. And then answered:

— Not everything in the fairytale is true. Real life is more complicated and we can choose who we want to be friends with.

В одном большом лесу жили лиса и заяц. Они были необычными. Заяц и лиса дружили. Все удивлялись этому, ведь никогда не дружат лиса и заяц, но эти животные были особенными!

Они помогали друг другу, советовали, как поступить в разных ситуациях. Лиса защищала зайца, а заяц смешил лису.

Однажды большой медведь сказал лисе:

— Ты не должна с ним дружить! Это неправильно!

— но почему? – Удивилась лиса.

— Почитай сказки! Нигде нет такого, чтобы лиса и заяц дружили.

Лиса задумалась. А потом ответила:

— Не все, что пишут сказки – правда. Настоящая жизнь намного сложнее и мы сами можем выбирать, кем быть и с кем дружить.

История на английском про живой лес

Once a boy was walking in the forest. He broke branches, frightened animals, chopped the grass.

In the evening, when he went to bed, someone knocked at the window.

He looked out and saw a tree.

«You did very badly!» The boy heard the words. He was frightened.

— Who is it? — He asked.

— Never mind. I am a part of nature. And you are too. What you did is bad.

— You’re not alive!

The tree lowered its branches and sadly replied:

— That’s what you think. But I’m alive. And the grass is alive. And the animals feel pain.

The boy pondered. He felt ashamed.

— Forgive me, tree. — He answered.

But the tree was silent.

The next day the boy went to the forest and behaved quietly. He realized that the forest is alive.

Одни мальчик гулял в лесу. Он ломал ветки, пугал животных и мял траву.

Вечером, когда он ложился спать, в окно кто-то постучал.

Он выглянул и увидел дерево.

— Ты поступил очень плохо! – услышал мальчик слова. Он испугался.

— Кто это? – спросил он.

— Неважно. Я – часть природы. И ты тоже. То, что ты сделал — плохо.

— Ты же неживое!

Дерево опустило свои ветки и грустно ответило:

— Это ты так думаешь. Но я живое. И трава живая. И животные ощущают боль.

Мальчик задумался. Ему стало стыдно.

— Прости меня, дерево. – Ответил он.

Но дерево промолчало.

На следующий день мальчик пошел в лес и вел себя тихо-тихо. Он понял, что лес живой.

История на английском про мамину любовь

The boy tore his jacket and was crying for a long time. He thought that his mother would stop loving him. This jacket was presented to him for his birthday.

He was sitting on the steps and crying. He was ashamed and sad. He did not want to go home.

Evening came. And the boy did not want to go home.

— Son, we’ve been looking for you! What are you doing here? — Mom came to him.

He began to cry again.

And then mother noticed that the jacket was torn. The boy noticed this and said:

— Sorry! Mom, I’m sorry! I’m not on purpose! I know that you will stop loving me!

— Stop. Said mother and smiled. — Why do you think so?

— She’s so expensive. — Whispered the boy.

Mom once again smiled and tenderly replied:

— You are the most expensive. Nothing can kill my love.

Мальчик порвал свою куртку и очень долго плакал. Он думал, что мама его разлюбит. Эту куртку подарили ему на день рождения.

Он сидел на ступеньках и плакал. Ему было стыдно и грустно. Он не хотел идти домой.

Наступил вечер. А мальчик все не хотел идти домой.

— Сынок, мы тебя искали! Что ты здесь делаешь? – к нему подошла мама.

Он снова начал плакать.

И тут мама заметила, что куртка порвана. Мальчик заметил это и начал говорить:

— Прости! Мама, прости! Я не специально! Я знаю, что ты меня разлюбишь!

— Стоп. – Сказала мама и улыбнулась. – С чего ты взял?

— Она такая дорогая. – Прошептал мальчик.

Мама еще раз улыбнулась и нежно ответила:

— Ты – самое дорогое. Мою любовь ничто не может убить.

Страшные истории на английском языке с переводом

История на английском про черную комнату

The black-black company had a black-and-black table. In the black-black desk was a black-black box. In this box was a black folder. And in the black folder were some black sheets of paper. There were written some gory story.

Everyone who read this story began to see terrible dreams.

Nobody knew who wrote this story.

The man who kept this story was very lonely. He wrote it for a very long time and every time someone insulted him, he threw a folder in his bag with this story.

Loneliness sometimes makes people very angry.

В черной-черной компании был черный-черный стол. В черном-черном столе был черный-черный ящик. В этом ящике лежала черная папка. А в черной папке на черных листах бумаги была написана страшная история.

Все, кто читали эту историю, начинали видеть страшные сны.

Никто не знал, кто написал эту историю.

Человек, который хранил эту историю, был очень одиноким. Он писал ее очень долго и каждый раз, когда кто-то его обижал, он подкидывал ему в сумку папку с этой историей.

Одиночество иногда делает людей очень злыми.

История на английском про привидение и замок

В этой истории на английском использовано много разных грамматических конструкций, которые изучаются на уровнях В1-В2 . Те, кто учат английский на уровне А2, тоже могут читать ее, если хотят изучить более сложные слова и фразы.

In the castle lived a ghost. The castle stood empty for a long time and the ghost was sad. But one day the family moved there.

And the ghost came to life. It began to walk the corridors, frighten new tenants and scared to howl in the middle of the night. The family was very frightened.

One day she woke up a little girl, and she cried out loud.

Dad decided to do something with this ghost. They tried to catch him, summoned the priest, and the ghost hunters.

But nothing helped. And the family left this castle.

Ghosts stayed alone again.

Nobody found out about his loneliness. For thousands of years of emptiness in the castle, it has forgotten how to talk with people and is only able to frighten them.

В одном замке жило привидение. Замок долго стоял пустым и приведение грустило. Но однажды туда переехала семья.

И привидение ожило, начало гулять коридорами, пугать новых жильцов и страшно выть посреди ночи. Семья была очень напугана.

Однажды привидение разбудило маленькую девочку, и она громко закричала.

Папа решил что-то сделать с этим привидением. Они пытались поймать его, вызывали священника, и охотников за привидениями.

Но ничего не помогало. И семья покинула этот замок.

Привидения снова осталось само.

Никогда так и не узнал о его одиночестве. За тысячи лет пустоты в замке привидение разучилось разговаривать с людьми и умело только пугать их.

История на английском про Хеллоуин

Jessica never believed in spirits. She was always skeptical about any holidays and beliefs.

It was Halloween. All around bought suits, prepared strange dishes and decorated their homes.

Only Jessica sat sadly by the window. She was dreaming about a miracle!

Suddenly, something knocked at her window. Jessica winced: she lived on the 9th floor.

The knock repeated. The girl opened the window and looked out — the fresh air flew into the room, but there was no one there.

Jessica closed the window. Suddenly she felt something behind her.

She froze and turned slowly: big green eyes were looking at her.

The girl cried out loud and suddenly … woke up.

It turned out that she dozed off at the window and she dreamed it.

Джессика никогда не верила в духов. Она всегда скептически относилась к любым праздникам и верованиям.

Настал Хеллоуин. Все вокруг покупали костюмы, готовили странные блюда и украшали свои жилища.

Только Джессика грустно сидела возле окна. Ей так хотелось чуда!

Вдруг что-то постучало ей в окно. Джессика вздрогнула: она жила на 9 этаже.

Стук повторился. Девочка открыла окно и выглянула – свежий воздух залетел в комнату, но там никого не было.

Джессика закрыла окно. И вдруг почувствовала, как что-то стоит у нее за спиной.

Она замерла и медленно повернулась: на нее смотрели большие зеленые глаза.

Девочка громко закричала и вдруг… проснулась.

Оказалось, что она задремала у окна и это ей приснилось.

История на английском о двух мужчинах

Two men were driving in the car on the road. They were returning from their parents.

Suddenly a fox ran to the road. The driver was frightened and stopped the car.

The men got out of the car and looked around — there was a dark forest around, a howl of a wolf could be heard.

Suddenly something big appeared from the bushes, a roar was heard.

One man was frightened and quickly returned to the car.

— Get in the car! — He shouted.

But his brother froze and did not move from his place.

— Faster! — Cried the driver. He was very scared, he pressed the gas and the car drove off.

In the rear view, he saw how something black and big dragged his brother into the forest.

Двое мужчин ехали в машине по дороге. Они возвращались от родителей.

Вдруг на дорогу выбежала лиса. Водитель испугался и остановил машину.

Мужчины вышли из авто и осмотрелись – вокруг был темный лес, слышалось завывание волка.

Вдруг из кустов показалось что-то большое, послышался рык.

Один мужчина испугался и быстро вернулся в авто.

— Cадись в машину! – кричал он.

Но его брат застыл и не двигался с места.

— Быстрее! – кричал водитель. Ему было очень страшно, он нажал на газ и машина поехала.

В стекло заднего вида он видел, как что-то черное и большое утащило его брата в лес.

История на английском: «Злая собака и мальчик»

The family gave the boy a dog.

The child was happy and very fond of his pet, played with him. But the dog was dull — she did not like to play with the ball, toys.

When it grew up, the boy saw that the dog was getting very angry. And one day he began to be afraid of it.

The dog began to growl at him. In one day it bite him.

But the parents did not see this and did not believe the boy when he told about it.

— It is just bored with you — Said my mother.

— You grew up and do not want to play with it. Answered my father.

The boy was scared.

One night he woke up because someone was breathing on him. He opened his eyes and saw a dog sitting on his stomach and looking into his eyes. He saw its big teeth.

The boy screamed and ran to his parents.

The next day the dog disappeared. Parents did not believe the boy, and the boy all his life expected that the dog will return one day.

Семья подарила мальчику собаку.

Ребенок был счастлив и очень любил своего питомца, играл с ним. Но собака была унылой – она не любила играть с мячиком, игрушками.

Когда она выросла, мальчик увидел, что собака стает очень злой. И однажды он начал ее бояться.

Собака начала на него рычать. В один день она его укусила.

Но родители этого не видели и не верили мальчику, когда он рассказывал об этом.

— Она тебе просто надоела. – говорила мама.

— Ты вырос и не хочешь с ней играть. – отвечал папа.

Мальчику было страшно.

Как-то ночью он проснулся от того, что на него кто-то дышал. Он открыл глаза и увидел пса, который сидел у него на животе и смотрел ему в глаза. Было видно ее большие зубы.

Мальчик закричал и побежал к родителям.

На следующий день собака исчезла. Родители так и не поверили мальчику, а мальчик всю жизнь ожидал возвращения собаки.

История на английском: «Девочка на дороге»

The driver was driving along the road and suddenly stopped. In the middle of the road there was a girl in white.

He went out, but the figure disappeared.

Every time he returned from work, he saw this figure. But she quickly disappeared.

The driver decided to look for something. He found some information. The girl had been killed on this road, and the killer has not yet been punished. Since then, the girl frightens the drivers.

The man became frightened and he began to go round this road. But he never stopped thinking about a girl in a white dress.

Водитель ехал по дороге и вдруг остановился. Посреди дороги стояла девочка в белом.

Он вышел, но фигура исчезла.

Каждый раз, когда он возвращался с работы, он видел эту фигуру. Но она быстро исчезала.

Водитель решил что-то поискать. Он нашел информацию о том, что на этой дороге была убита девочка, и убийца до сих пор не наказан. С тех пор девочка пугает водителей.

Мужчине стало страшно и он начал объезжать эту дорогу. Но никогда не прекращал думать о девочке в белом платье.

История на английском: «Монстр и подвал»

Alice was afraid of going to the basement. Mom often asked her to go down there and get some things.

But the girl knew that there was a monster in the basement. She saw his terrible eyes and big teeth. But she was afraid to tell anyone about it.

So she wrote about it in her diary.

Once mother asked Alice to bring the book from the cellar. The girl went down there, she trembled and was very afraid.

Since then, no one saw the girl.

All people were looking for a girl in the forests, fields, meadows. Once the mother found Alice’s diary. She cried loudly, ran out of the house and began to cry.

After that, she poured a house on kerosene, and set fire to it.

Алиса боялась ходить в подвал. Мама часто просила ее туда спуститься и достать какие-то вещи.

Но девочка знала, что в подвале живет монстр. Она видела его страшные глаза и большие зубы. Но она боялась говорить кому-то об этом.

Поэтому она писала об этом в своем дневнике.

Как-то мама попросила Алису принести книгу из подвала. Девочка спустилась туда, она дрожала и очень боялась. С тех пор девочку никто не видел.

Все искали девочку в лесах, полях, лугах. Однажды мама нашла дневник Алисы. Она громко закричала, выбежала из дома и начала плакать.

После этого она облила дом керосином подожгла его.

Смешные истории на английском языке с переводом

История на английском про кота, который боялся мышей

In one house a mouse started to live. The hosts decided to get a cat to catch this mouse.

The cat was named Timothy. But this cat was very shy. He was afraid of the mouse and hid behind the fridge.

— Catch the mouse, please. — asked the landlady at home.

Everyone realized that he was timid.

Once he was lying under the table and was afraid. Suddenly he saw a mouse. She came to him curiously and asked:

— Why do not you catch me?

The cat cried and answered:

— I’m afraid of you, mouse.

The mouse laughed and answered:

— I can not live with you in the same house! I want to run and hide. And you lie here and cry.

And the mouse has gone. Everyone thought that Timothy had caught it.

В одном доме завелась мышь. Хозяева решили завести кота, чтобы он поймал эту мышь.

Кота назвали Тимоти. Но этот кот был очень пугливым. Он боялся мыши и прятался за холодильником.

— Поймай мышь, пожалуйста. – Попросила хозяйка дома.

Все поняли, что он пугливый.

Однажды он лежал под столом и боялся. Вдруг он увидел мышь. Она любопытно подошла к нему и спросила:

— Почему ты меня не ловишь?

Кот заплакал и ответил:

— Я боюсь тебя, мышка.

Мышь рассмеялась и ответила:

— Я не смогу жить с тобой в одном доме! Я хочу убегать и прятаться. А ты лежишь тут и плачешь.

И мышь ушла. Все думали, что Тимоти ее поймал.

История на английском: «Почему кенгуру так называется?»

One large expedition arrived to Australia. There they saw a big animal with a bag on its stomach.

Nearby stood a tribe.

Researchers asked them:

— Tell me, natives, who is this? What a wondrous animal with a bag on his stomach?

People answered:

— Ken gu ru.

The freight forwarders did not know the language of the tribe, and they thought it was the name of the animal.

— Kangaroo, a kangaroo. — the researchers nodded.

Since then, an animal with a bag is called a kangaroo. But only now we know that the tribe answered: «We do not know.»

Одна большая экспедиция приехала в Австралию. Там они увидели большое животное с сумкой на животе.

Рядом стояло племя.

Исследователи спросили у них:

— Скажите, коренные жители, кто это? Что за дивное животное с сумкой на животе?

Люди ответили:

— Кен гу ру.

Экспедиторы не знали языка племени, и они подумали, что это название животного.

— Кенгуру, кенгуру. – закивали исследователи.

С тех пор животное с сумкой называют кенгуру. Но только сейчас мы знаем, что племя ответило: «Мы не знаем».

История на английском: «В темноте»

Many years ago, two friends, Joe and Peter arrived in a small hotel. They asked for a room..

They were given keys and a candle.

While they were going there, the candle went out. They groped for the door and went into the room.

They undressed and went to bed, but they did not see that it was one big bed.

Joe said:

— Peter, there’s someone in my bed.

Peter replied:

— Joe, in mine, too. — I can feel his legs.

— Let’s push him, — suggested Joe.

They began to shove each other and both fell into bed.

The men got angry and said:

— We need to go to the owner and complain to him!

Много лет назад два друга Джо и Петер приехали в маленькую гостиницу. Они попросили номер.

Им дали ключи и свечу.

Пока они шли туда, свеча погасла. На ощупь они пришли к двери, и зашли в комнату.

Они разделись и легли в постель, но они не видели, что это одна большая кровать.

Джо сказал:

— Петер, в моей кровати кто-то есть.

Петер ответил:

— Джо, в моей тоже. Я чувствую его ноги.

— Давай столкнем его, — предложил Джо.

Они начали пихать друг друга и оба свалились в кровати.

Мужчины разозлились и сказали:

— Нужно пойти к владельцу и пожаловаться ему!

История на английском: «Вы разозлились?»

Короткая история с элементами шутки:

One day a famous man was travelling in France by old train. He was going to a small village. He went to sleep very late. He asked the conductor to wake him up when they got to the town.

He woke up in the morning. The train was already near Paris.

The man was very angry. He ran up to the conductor and cried:

— Why didn’t you do it? I am very angry with you!

The conductor looked at him for a moment and then said:

— You may be angry, but not so angry as the another man whom I put off’ the train instead of you at night

Однажды мужчина путешествовал на поезде. Он был в пути в маленький город. Было поздно, когда он лег спать. Он попросил кондуктора разбудить его, когда будет нужна остановка.

Он проснулся рано уже возле Парижа.

Мужчина разозлился. Он подбежал к кондуктору и закричал:

— Как вы могли? – сказал он кондуктору, — я очень зол!

Кондуктор посмотрел на него и сказал.

— Вы очень злы. Но американец, которого я разбудил вместо вас и высадил из поезда, еще злее.

История на английском: «В маленьком городе»

One little girl was crying all day. She was really sad.

Mother came to her and asked:

— Darling, why are you crying so long? What happened? Are you hurt?

— No, — said the girl.

— Maybe you have your toys broken?

— So tell me, why?

The girl looked at her mother’s eyes and said:

— Because my brother has holidays, and I don’t.

— But why? – Mother was surprised.

— Because I don’t go to school! – Cried the girl.

Одна маленькая девочка плакала весь день. Она была очень грустной.

Мама подошла к ней и спросила:

— Дорогая, почему ты плачешь? Что случилось? Тебя кто-то обидел?

— Нет, ответила девочка.

— Может, твои игрушки сломались?

— Так скажи же, почему?

Девочка посмотрела в мамины глаза и сказала:

— Потому что у моего брата каникулы, а у меня нет.

— Но почему? – удивилась мама.

— Потому что я еще не хожу в школу! – Разрыдалась девочка.

История на английском: «Великий доктор и великий писатель»

Смешная история про ответ великого доктора на действия великого писателя:

One big artist’s dog broke its leg. He decided to call the doctor. But he didn’t want to ask for help an ordinary vet. So he called the best doctor in the world.

— Doctor, — said he, — it is very important for me. Help my dog.

Doctor said nothing but did his job.

Later he called this artist.

— Dear artist, — said he. – I called you to ask for your help. Paint my door, please. This is very important for me.

У великого художника собака сломала ногу. Он решил вызвать врача. Но он не хотел простого ветеринара, поэтому вызвал самого лучшего врача в мире.

— Доктор, это важно для меня. Помогите моей собаке.

Доктор промолчал, но сделал свою работу.

Позже доктор вызвал художника.

— Милый художник, — сказал он, улыбаясь, — я вызвал вас покрасить мою дверь. Это важно для меня! Вы можете это сделать?

История на английском: «Полицейский и вор»

Небольшая история, похожая на анекдот про вора и полицейского:

Young policeman was asked to get the thief to the prison. While they were walking to that place, thief said:

— I need to go to the shop to buy some food.

Policeman was waiting for him during 30 minutes. After he realized that he was fooled.

After some time thief was caught again. Young policeman was asked to do the same job.

Walking through the shop thief said:

— I need to go to the shop, wait for me.

— No! – Cried policeman. – You won’t do the same again. Now I will go to the shop and you will wait for me.

Молодого полицейского попросили сопроводить вора в тюрьму. По дороге вор сказал:

— Я должен зайти в магазин и купить еды, подождите меня здесь.

Полицейский ждал полчаса. Потом зашел в магазин и понял, что вор убежал.

Вскоре вора снова поймали. И молодого полицейского снова попросили выполнить работу.

Проходя мимо магазина, вор снова сказал:

— Я зайду в магазин, а вы подождите меня.

Полицейский ответил:

— Нет уж! Один раз я уже попался. Теперь я пойду в магазин, а вы ждите меня здесь.

Заключение

Изучая английский, можно использовать истории на различные темы с переводом на русский в качестве дополнительного источника лексического и грамматического материала.

Короткие рассказы на английском языке (short English stories)- адаптированные и в оригинале. Для начинающих, продолжающих и совершенствующихся. Для тех, кто только начинает изучение английского языка или тех, кто не хочет забыть его. Лучшие рассказы английских и американских писателей с захватывающими сюжетами особенно подойдут тем, кто изучает английский язык самостоятельно.

Если Вы заглянули на эту страничку, дорогой читатель, значит Вы хотите прочитать что-нибудь на английском языке. Вы можете выбрать книгу, рассказ или небольшое произведение , а заодно и посмотреть его экранизацию. Давайте вместе совершим путешествие во времени, скажем, в век XVIII, познакомимся с эпохой, ее типичными характерами, а заодно и с величайшими писателями, которые жили в то время. Они говорят с нами через несколько веков, вложив слова в уста героев своих произведений. Хорошая книга — понятие относительное. Ведь вкусы у нас разные, поэтому и произведения на нашем сайте Вы найдете разные. Однако несомненно одно — все книги, которые мы предлагаем, достойны того, чтобы их читать. Ведь это не просто лучшие книги на английском языке — это классика английской и американской литературы. Итак, открываем книгу и отправляемся в другой мир. Не потеряйтесь!